登录

《欢如曲》清屈大均原文赏析、现代文翻译

[清] 屈大均

《欢如曲》原文

欢如垂柳花,妾似垂杨叶。

花飞向春时,叶落当秋节。

现代文赏析、翻译

《欢如曲》现代文译文: 你像垂柳的飞絮般轻盈, 我似垂杨的落叶般静默。 飞絮在春日里飘散远去, 落叶却在秋风中独自飘零。

赏析:

这首小诗以精妙的意象对比,展现了爱情中的错位与无奈。诗人运用"垂柳花"与"垂杨叶"这对相似却不同时的意象,构建出令人心碎的时空错位感。

艺术手法上,诗人采用"欢"与"妾"的对应结构,通过"花飞"与"叶落"的季节反差,形成强烈的对比效果。"春时"与"秋节"的对仗,不仅工整优美,更暗喻着两人情感轨迹的错位。

情感表达含蓄而深刻,表面写自然物候,实则道尽人间情事。柳花飞散时的轻盈欢快,与秋叶飘零时的沉重孤寂,形成鲜明对照,暗示着爱情中常见的"君心似我心"的期待与现实的落差。

诗歌意境空灵悠远,短短二十字却勾勒出一幅跨越春秋的爱情图景。诗人以物喻情的手法,让自然景物承载深沉的情感,使这首小诗既有民歌的质朴,又具文人诗的隽永。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号