登录

《百字令 甲子元日,试桃杯,杯以匏为之,是魏里柯寓匏所贻》清屈大均原文赏析、现代文翻译

[清] 屈大均

《百字令 甲子元日,试桃杯,杯以匏为之,是魏里柯寓匏所贻》原文

野亭春暖,喜雨声初歇,莺歌元日。

满酌西王宜寿酒。

正有千年仙核。

却是笙匏,天边独处,星宿同无匹。

椒花盛取,玉杯惭尔多质。

蚤共五色勾连,甘瓜子母,硕大成秋实。

叶佐晨羞餐未厌,忘却盘无肥炙。

制就双卮,殷勤我友持作高堂物。

小儿方朔,自今何用偷得。

现代文赏析、翻译

《百字令·甲子元日试桃杯》赏析

这首词以元日试饮为引,展现了诗人对友人馈赠的匏制桃杯的珍视与赞叹。上阕"野亭春暖"三句,先营造出新春雨霁、莺啼野亭的欢愉氛围,为品酒赏器铺设清雅背景。"满酌西王宜寿酒"以下五句,将匏杯与传说中的仙桃核、天边笙匏相比拟,赋予其超凡脱俗的特质。"椒花盛取"二句更以玉杯自惭形秽的拟人手法,突显匏杯的自然质朴之美。

下阕"蚤共五色勾连"五句,笔锋转向匏器制作过程,通过"甘瓜子母"的意象暗喻器物蕴含的生命传承,"硕大成秋实"则彰显造物之神奇。"制就双卮"三句点明馈赠情谊,结句"小儿方朔"用东方朔偷桃典故,既呼应开篇的仙桃意象,又以诙谐口吻表达对这份礼物的珍爱——既得真品,何须再偷?全词将器物之美、人情之真与自然之道熔于一炉,在元日的喜庆中透露出文人雅士的审美情趣。

现代文译文: 野亭沐浴着温暖的春意,欣喜雨声刚刚停歇,黄莺在新年第一天婉转歌唱。斟满西王母的延寿美酒,恰好配得上这千年仙桃的果核制成的酒杯。这笙状的匏器啊,犹如独居天边的仙品,连星辰都难与媲美。用它盛取椒花酿制的酒浆,连玉杯都要自愧质地不如它精良。

早先就与五彩丝线相系,像甘瓜结子般自然孕育,在秋天长成硕大的果实。它的叶片可作晨间小菜百吃不厌,让人忘记盘中缺少肥美的肉食。制成这对酒杯后,挚友殷勤相赠作为高堂雅物。从此我这如东方朔般顽皮的孩童,哪里还需要去偷摘仙桃呢?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号