登录

《葵扇 其一》清屈大均原文赏析、现代文翻译

[清] 屈大均

《葵扇 其一》原文

玉手蒲葵扇,轻摇风满襟。

团圆班女样,裁剪越娘心。

未觉冰纨好,长忧白羽侵。

凭君怀袖里,出入到秋深。

现代文赏析、翻译

《葵扇 其一》赏析

这首咏物诗以精巧的葵扇为载体,通过细腻的笔触展现了闺阁雅致与生活情趣。诗人以"玉手"开篇,将佳人执扇的优雅姿态与扇子的轻盈特质融为一体,"轻摇风满襟"五字便勾勒出夏日纳凉的惬意画面。

中联运用典故,"班女样"暗指班婕妤《团扇诗》的典故,赋予葵扇以文化厚度;"越娘心"则暗含越地女子精巧的裁剪工艺,使物象具有人文温度。诗人通过"未觉"与"长忧"的对比,表达了对朴素葵扇的偏爱,反衬出对华贵羽扇的疏离。

尾联"凭君怀袖里,出入到秋深"最见匠心,将葵扇拟人化,写它陪伴主人度过整个夏季直至深秋的深情。一个"凭"字道出主仆相依的亲密,"出入"二字则暗含生活日常的温馨。全诗在咏物中寄寓人情,在雅致中见生活真趣,展现了清代咏物诗"不即不离"的艺术特色。

现代文译文: 纤纤玉手执蒲葵扇, 轻轻摇动便满襟生凉。 圆如班姬诗中的团扇形, 巧似越女精心裁剪样。 从不觉得细绢扇更好, 总怕白羽扇夺去宠爱。 任凭你藏在衣袖之间, 随我出入直到秋深时光。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号