登录

《菜人哀》清屈大均原文赏析、现代文翻译

[清] 屈大均

《菜人哀》原文

岁大饥,人自卖身为肉于市曰菜人。

有赘某家者,其妇忽持钱三千与夫,使速归。

已含泪而去,夫迹之,已断手臂,悬市中矣。

夫妇年饥同饿死,不如妾向菜人市。

得钱三千资夫归,一脔可以行一里。

芙蓉肌理烹生香,乳作馄饨人争尝。

两肱先断挂屠店,徐割股腴持作汤。

不令命绝要鲜肉,片片看入饥人腹。

男肉腥臊不可餐,女肤脂凝少汗粟。

三日肉尽馀一魂,求夫何处斜阳昏。

天生妇作菜人好,能使夫归得终老。

生葬肠中饱几人,却幸乌鸢啄不早。

现代文赏析、翻译

《菜人哀》现代文译文:

那年大饥荒,人们把自己卖到集市上当肉卖,称为"菜人"。有个入赘的男子,他的妻子突然拿出三千文钱给丈夫,催他快回家。妻子含泪离去后,丈夫追寻她的踪迹,发现她的手臂已被砍断,悬挂在集市肉摊上。

(妻子生前的心声:) 与其夫妻双双饿死, 不如我把自己卖作菜人。 换得三千文钱助你返乡, 我一块肉能送你走一里路。 我如芙蓉般的肌肤煮熟后散发香气, 用乳房做的馄饨人人争食。 双臂先被砍下挂在肉铺, 再慢慢割下大腿肥肉熬汤。 不让我立刻断气只为取新鲜肉, 眼睁睁看着自己被切成片填入饥民腹中。 男人的肉腥臊难以下咽, 女人的肌肤细腻少有汗毛。 三天后我的肉身被吃尽只剩游魂, 在黄昏斜阳里寻找丈夫踪迹。 老天让我生为女人做菜人真好, 能让丈夫平安归家终老。 活着时葬送在他人肠中喂饱几个饥民, 倒庆幸没被乌鸦提前啄食残躯。

赏析:

这首叙事诗以骇人听闻的"菜人"现象为切入点,通过一对夫妻的生离死别,展现了饥荒年代触目惊心的人间惨剧。诗人采用双重视角:开篇客观叙述事件背景,主体部分转为妻子灵魂的自述,这种手法极大增强了作品的感染力。

诗歌艺术特色鲜明: 1. 对比手法强烈:"芙蓉肌理"与"烹生香"形成美与残酷的尖锐对比 2. 细节刻画入微:"两肱先断""徐割股腴"等屠宰过程的冷静描述更显残酷 3. 反讽运用深刻:"天生妇作菜人好"表面庆幸实则血泪控诉 4. 意象选择震撼:"乳作馄饨"将母性象征物异化为食物,冲击力极强

思想内涵方面,诗歌不仅记录历史惨状,更深层揭示了: 1. 人性底线在生存危机下的崩塌 2. 女性在灾难中承受的特定苦难 3. 夫妻情谊在绝境中的特殊表现 4. 对"易子而食"传统的人道主义反思

结尾"却幸乌鸢啄不早"的黑色幽默,将悲剧性推向极致,体现了诗人对民生疾苦的深切关怀和对乱世的沉痛批判。诗人通过这首诗,为底层民众树立了一座血泪铸就的纪念碑。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号