登录

《水龙吟 五色雀》清屈大均原文赏析、现代文翻译

[清] 屈大均

《水龙吟 五色雀》原文

洞天偏是朱明,凤凰生长纷孙子。

更多五色,绛翎作长,绿兄红姊。

大石楼边,锦屏峰际,群飞相比。

与碧鸡丹翠,雌雄三两,教王母、长驱使。

又有鹲䴀越翅。

粪奇香,水沉真似。

鵁鶄对对,捣馀灵药,连声呼尔。

解识仙儒,洞门遥迓,导归花市。

爱回翔逐我,彩衣儿女,作高堂喜。

现代文赏析、翻译

《五色祥瑞赋——诗人〈水龙吟·五色雀〉新绎》

这首词以岭南罗浮山神话为经纬,用七彩斑斓的羽衣编织出一幅神仙洞府的祥瑞图卷。诗人将岭南特有的五色雀升华为具有道教意蕴的灵禽,在"朱明洞天"的背景下展开瑰丽想象。

上阕开篇即以"凤凰生长纷孙子"的奇特比喻,将五色雀塑造成凤凰后裔。词人运用"绛翎作长,绿兄红姊"这般拟人化笔法,使羽色各异的雀鸟宛如身着彩衣的仙童玉女。大石楼、锦屏峰等罗浮山实景的穿插,更添地域特色。末句"教王母长驱使"的夸张想象,将五色雀纳入西王母的神话体系。

下阕笔锋转向更具道教色彩的描写。"鹲䴀越翅"的珍禽、"水沉真似"的异香,共同构建出洞天福地的神秘氛围。"捣馀灵药"四字暗合葛洪炼丹的典故,而"解识仙儒"则点明词人自比修道者的身份认同。结尾处彩衣儿女绕膝的温馨画面,在仙气缥缈中注入人间温情。

全词最妙处在虚实相生的笔法:五色雀本是岭南常见飞禽,经词人点染却成为沟通仙凡的使者;罗浮山水本是实地风景,在此却化作洞天福境。这种将地方风物提升为文化符号的创作手法,正是诗人岭南诗派的独特魅力。

现代文译文: 这朱明洞天偏是神奇所在,凤凰在此繁衍出众多彩羽后代。尤其那些五色雀鸟,绛红翎羽的做首领,碧绿殷红的如同兄妹。在大石楼旁,锦屏峰巅,成群结队比翼齐飞。与碧鸡丹翠相伴,三两成双的伴侣,竟能让西王母差遣使唤。

还有那鹲䴀鸟振翅掠过,粪便带着异香,宛如上等沉香。鵁鶄鸟成双成对,啄食着剩余仙药,不住地鸣叫呼应。它们认得我这修道之人,远远就在洞门相迎,引我返回繁花似锦的街市。最爱看它们环绕着我飞舞,像身着彩衣的儿女,为高堂父母带来欢欣。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号