登录
[清] 屈大均
水落滩更高,我船苦难上。
舟子声凄酸,榜歌不能唱。
天寒白雾深,川路迷苍莽。
山月忽西东,愁人苦相向。
霜气一冬乾,水声半夜长。
衣食分熊罴,无金士难养。
久戍尽黧黑,绝地无盐酱。
所历州县多,牛酒有谁饷。
微闻沙中语,军穷生怨望。
《夜上漓江作》现代文译文:
江水退去礁滩更显高耸,我的船只艰难逆流而上。船夫的号子声透着凄楚,连拉纤的歌谣都唱不响亮。寒夜里的白雾愈发浓重,江面路径迷失在苍茫。山间的月亮忽左忽右,愁苦的旅人相对无言。整个冬天的霜气吸干了水汽,唯有江水在深夜呜咽流淌。将士们分食着熊罴般的粗粮,没有军饷实在难以供养。长期戍边面容黝黑憔悴,荒僻之地连盐酱都稀缺。途经的州县虽然众多,可有谁送来慰劳的酒肉犒赏?隐约听见沙洲中的低语,是困顿的士兵在发泄不满。
赏析:
这首五言古诗以夜航漓江为切入点,展现了三个层次的深刻内涵:
诗人作为明遗民,在此诗中巧妙运用漓江夜航的意象群,将个人羁旅之愁与家国忧思熔铸一体。全诗以"水声半夜长"作结,留下无尽余韵,恰似那永不干涸的忧患意识,在历史长河中久久回荡。