登录

《天泣》清屈大均原文赏析、现代文翻译

[清] 屈大均

《天泣》原文

天泣一何哀,鸣声如转磨。

无云乃作雨,凄凄泪交堕。

悲此下土民,斩刈遭殃祸。

仁圣不降生,天地日多过。

我生抱忠诚,与天素相左。

俯仰愧怍多,死生无一可。

茫茫饥溺怀,泪下悲坎坷。

现代文赏析、翻译

《天泣》现代文译文:

天空的哭泣何等哀伤,呜咽声如同石磨转动。没有乌云却落下雨水,那是它凄凉的泪水在交织坠落。悲悯这大地上的百姓,像庄稼般被肆意收割残害。仁德的圣贤不再降世,天地间的罪孽日益深重。我此生怀抱赤诚忠心,却与天意向来相违。低头抬头间尽是羞愧,生死两难无路可走。怀着对苍生疾苦的茫茫悲悯,泪落不止哀叹这世道坎坷。

原创赏析:

诗人这首《天泣》以"天泣"起兴,构建了一个天人共悲的震撼意象。诗中"鸣声如转磨"的比喻新颖独特,将抽象的天泣具象为民间常见的石磨声,暗示着百姓正在承受碾压般的苦难。"无云作雨"的反常天象,实则是诗人对乱世的血泪控诉。

中段直指时弊,"斩刈"二字如刀,刻画出清初战乱中百姓如草芥的悲惨命运。诗人将个人命运与时代苦难相熔铸,"与天素相左"道尽忠义之士在乱世中的精神困境。尾联"茫茫饥溺怀"展现儒家士大夫的济世情怀,而"泪下悲坎坷"的结句与开篇"天泣"形成闭环,使全诗在悲怆中更显沉郁顿挫。

此诗最动人处在于其双重悲剧性:既写天地不仁的客观悲剧,又写志士仁人的主观悲剧。诗人将个人遭际升华为时代缩影,使这首五言古诗成为记录明清易代之际知识分子心灵史的重要文本。诗中连续使用"悲""哀""凄""愧"等字眼,形成强烈的情感张力,体现了屈诗"沉郁苍凉"的典型风格。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号