登录

《声声慢 闻乘上吹螺》清屈大均原文赏析、现代文翻译

[清] 屈大均

《声声慢 闻乘上吹螺》原文

东西雁翅,两作飞楼,江间一片沉浮。

四角呜呜,螺声飒起高秋。

凄凉尉佗台上,恨边声,飞满炎州。

风吞吐,尽秦关汉塞,处处含愁。

绝对似金笳催泪,与明妃、诸曲哀怨同流。

未曙频吹,匆匆人马难留。

无边战魂惊起,逐行营、朝暮啾啾。

那管得,一军中、人尽白头。

现代文赏析、翻译

《声声慢·闻乘上吹螺》现代文赏析:

这首词以边塞螺声为引,勾勒出一幅苍凉悲壮的战争图景。上阕"东西雁翅"起笔即展现江上楼阁的壮阔气象,而"呜呜"螺声骤然打破秋日宁静,将读者带入边关肃杀氛围。"尉佗台"典故暗含历史沧桑,"秦关汉塞"的愁绪更显时空纵深。下阕以"金笳催泪"承接,将螺声与昭君怨曲并置,赋予声音以穿透历史的哀婉力量。"未曙频吹"以下六句层层递进,通过"战魂惊起""人马难留"等意象,展现战争对生命的摧残。结句"人尽白头"四字如重锤击磬,将个体悲情升华为整个时代的集体创伤。

现代文译文: 江面东西两侧如雁翅般展开的楼阁,化作凌空飞峙的城楼,在波涛间起伏沉浮。四野骤然响起呜咽的螺号,飒飒秋风里腾起凄厉声响。尉佗台上弥漫着亘古凄凉,这穿越边关的声浪,挟着恨意席卷岭南热土。长风吞吐之间,所有秦汉要塞都浸透愁绪。

这声响分明是催人泪下的金笳,与王昭君《出塞》的哀曲同源共流。天光未明便频频吹奏,仓促间人马难作停留。无数战魂被惊醒,追随着行军大营,从早至晚啾啾悲鸣。谁还顾得上,整支军队的将士,早已尽数白头。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号