登录

《三烈魂操 其一》清屈大均原文赏析、现代文翻译

[清] 屈大均

《三烈魂操 其一》原文

彼绡者衣兮,水之不能濡,美人之血红如荼兮。

彼衣者绡兮,火之不能爇,美人之心皎如雪兮。

毋留我绡兮,吾魂与之而东飘兮。

毋留我衣兮,吾魂与之而西飞兮。

噫嘻烈兮,不自言之,而谁之知兮。

现代文赏析、翻译

《血色罗衣中的烈魂绝唱》

赏析: 诗人此诗以"绡衣"为意象载体,构建出水火不侵的精神图腾。"水不能濡"与"火不能爇"的悖论式表达,将物质衣饰升华为精神铠甲。血色与雪光的色彩对撞中,既见烈士鲜血的炽烈,又显志士心志的皎洁。东西飘飞的魂灵轨迹,暗合屈原"魂兮归来"的楚辞传统,而"不自言之"的结语,恰似文天祥"人生自古谁无死"的沉默壮烈。全诗在衣饰与魂魄的虚实转换间,完成对忠烈精神最凄美的礼赞。

现代文译文: 那件轻纱裁制的衣衫啊 洪水不能将它浸透 只因浸染着美人鲜血殷红如荼 那袭罗绮织就的衣裳啊 烈火不能将它焚毁 只因承载着佳人心志皎洁似雪

不要挽留我的轻纱啊 我的魂魄将随它向东飘摇 不要保留我的罗衣啊 我的精魂将伴它向西飞翔

啊!何等壮烈啊 若不自我剖白 又有谁能知晓这份赤诚

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号