登录

《答修五见赠香杯》清屈大均原文赏析、现代文翻译

[清] 屈大均

《答修五见赠香杯》原文

久嫌金屈双擎重,最爱香雕独酌轻。

生结但知油速好,清芬不辩水沉名。

琼南买得从黎峒,海外持来到越城。

开取漆箱频赠我,待将樽酒答秋清。

现代文赏析、翻译

《答修五见赠香杯》赏析

这首七律以香杯为媒,展现了诗人对雅致生活的追求与友人间的深厚情谊。诗人通过对比金杯与香杯,表达了对轻盈雅致之物的偏爱。"久嫌"与"最爱"的鲜明对照,暗示着诗人生活态度的转变,从追求华贵转向崇尚清雅。

颔联"生结但知油速好,清芬不辩水沉名"运用沉香典故,体现诗人注重实质享受而非虚名的生活哲学。"油速"与"水沉"两种名贵沉香的并置,暗示真正的雅士不必拘泥于名物考据。

颈联追溯香杯来历,"琼南黎峒"与"海外越城"的空间跳跃,赋予香杯异域风情,也暗含友人跋涉相赠的情谊。尾联"开取漆箱频赠我"的细节描写,将友人间的情意具象化,而"待将樽酒答秋清"的承诺,则把这份情谊升华为共赏秋色的雅致约定。

全诗以香杯为线索,串联起诗人的审美情趣、生活态度与人际交往,在咏物中见性情,在酬答中显真情,体现了诗人诗作清丽含蓄的特色。

现代文译文: 长久以来嫌弃金杯双手举起太沉重, 最是喜爱这雕花香杯独酌时的轻盈。 新结的沉香只知道油脂丰润便是好, 清幽的芬芳何必分辨水沉这般名品。 从海南黎族山寨将它精心选购得来, 跨越千山万水携至这越州古城相赠。 你打开漆木匣子屡次将它赠送与我, 且待我斟满美酒与你共赏秋日清明。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号