登录

《和韩三谒欧阳九之作》宋苏舜钦原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏舜钦

《和韩三谒欧阳九之作》原文

予方居忧艰,胸怀积疮刺。

昏明走月月,惨惨绝生意。

杜门厌过从,掩耳避时事。

韩子我所佳,招我勤有谓。

城南访永叔,共可豁蒙蔽。

是时穷阴久,泥淖没马鼻。

区区不惮远,饥渴奔高谊。

永叔闻我来,解榻颜色喜。

殷勤排清樽,甘酸饤果饵。

图书堆满床,措论极根柢。

伊余昏迷中,忽若出梦寐。

划然毛骨开,精神四边至。

既归尚泠然,数日饱滋味。

韩子叹不足,作诗畅情义。

烂如珊瑚钩,光艳不可闭。

迫余使之和,庶以同气类。

自顾屯钝极,出语少姿媚。

抉剔虽强成,徒使肠胃沸。

永叔经术深,烂熳不可既。

虽得终日谈,百未出一二。

仓皇逼行役,萧飒包素志。

不日便乖拆,安能讫精粹。

他年老门墙,君子无我弃。

现代文赏析、翻译

《和韩三谒欧阳九之作》现代文赏析与译文

赏析: 这首五言古诗展现了诗人在守丧期间的精神历程,记录了他与韩维、欧阳修两位挚友的珍贵交往。全诗以"忧艰"开篇,以"不弃"作结,形成完整的情感闭环。诗中运用"疮刺""泥淖"等意象表现内心郁结,又以"图书满床""珊瑚钩"等意象展现学术交流的愉悦,形成强烈对比。诗人通过"毛骨开""精神至"等生动描写,将思想启迪具象化,最后以"老门墙"的期许收束,体现宋代文人特有的师友情谊。全诗情感真挚,层次分明,既有丧亲之痛的真实流露,又有学术交流的酣畅快意,展现了宋代士大夫的精神世界。

现代文译文:

我正处在丧亲的哀痛中, 心中郁结着无数伤痛。 日月在昏暗中交替流逝, 凄惨得几乎断绝生机。

闭门谢客厌倦应酬, 掩住双耳避开时事。 唯有韩子是我知己, 频频相邀必有深意。

同往城南拜访永叔, 或可解开心中迷雾。 那时阴雨连绵已久, 泥浆漫过了马鼻梁。

我不顾路途遥远艰辛, 如饥似渴奔向高洁情谊。 永叔听说我要来访, 立即起身面露喜色。

殷勤备下清冽美酒, 精心准备酸甜果品。 书籍堆满了整个床榻, 谈论直达学问根本。

我这迷茫昏沉之人, 忽然如从梦中惊醒。 豁然开朗毛孔舒张, 精神从四面八方涌来。

归家后仍觉清爽, 数日回味无穷滋味。 韩子感叹意犹未尽, 作诗抒发深厚情谊。

诗作灿烂如珊瑚钩, 光彩夺目难以遮掩。 催促我也唱和一首, 以期同声相应相求。

自愧才思迟钝至极, 出口诗句缺乏风韵。 勉强推敲完成诗作, 只觉腹中翻江倒海。

永叔学问渊深似海, 华彩纷呈不可穷尽。 纵使终日促膝长谈, 未能道出百分一二。

行色匆匆又将远行, 萧瑟秋风裹挟素志。 不日便要各自分离, 怎能尽诉胸中精华。

但愿他年重入门墙, 望君子莫要将我遗忘。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号