登录

《中秋夜吴江亭上对月,怀前宰张子野及寄君》宋苏舜钦原文赏析、现代文翻译

[宋] 苏舜钦

《中秋夜吴江亭上对月,怀前宰张子野及寄君》原文

独坐对月心悠悠,故人不见使我愁。

古今共传惜今夕,况在松江亭上头。

可怜节物会人意,十日阴雨此夜收。

不惟人间惜此月,天亦有意于中秋。

长空无瑕露表里,拂拂渐上寒光流。

江平万顷正碧色,上下清澈双璧浮。

自视直欲见筋脉,无所逃避鱼龙忧。

不疑身世在地上,只恐槎去触斗牛。

景清境胜反不足,叹息此际无交游。

心魂冷烈晓不寝,勉为此笔传中州。

现代文赏析、翻译

月魄如刃,照见孤独的纹理

独坐。这个词本身就带着锋利的棱角。当诗人在吴江亭上写下"独坐对月心悠悠"时,月光已经不再是温柔的抚慰,而成为一面无情的镜子,照见诗人灵魂深处的沟壑。

古今中秋夜,本应是欢聚时刻,却成了孤独的量杯。"古今共传惜今夕"——这个"惜"字用得极重,仿佛要把所有未能圆满的思念都压进一个音节里。连日的阴雨在今晚突然收束,天意似乎也在成全这个中秋,但这份成全反而让孤独更加刺目。天空澄澈得近乎残忍,月光如寒刃剖开夜色,"拂拂渐上寒光流",这个"流"字让月光有了液体的质感,却又是冷的,流动的冷。

江面成为另一面镜子。万顷碧波与明月构成"双璧",但这完美的对称反而凸显了不对称的人生。诗人说"自视直欲见筋脉",月光太清澈,清澈到能照见血脉的走向——这是怎样一种透明的痛楚?在这样的月光下,连鱼龙都无处藏身,何况满怀心事的人。

最惊人的是"不疑身世在地上,只恐槎去触斗牛"的幻觉。在这过分清澈的月光里,现实与幻想的边界消融了。诗人恍惚觉得自己随时会乘槎直上银河,这种失重感恰恰来自内心极度的孤独。当环境太过完美,而内心无法与之匹配时,产生的不是满足,而是更深的缺失感。"景清境胜反不足",因为美需要分享,而故人不在。

月光终将成为一封寄往中州的书信。诗人"心魂冷烈晓不寝",这个"冷烈"用得极妙——冷的是月光,烈的是思念。他以笔墨为舟,试图渡过这片银色的孤独之海,但我们知道,有些孤独是渡不过去的,只能与之共存,如同共处一室。

诗人的中秋月,不是团圆的象征,而是孤独的显影剂。它照见的不仅是吴江夜景,更是一个灵魂在完美时刻无法完美的永恒困境。当月光太过明亮,照见的往往是内心最难以示人的褶皱。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号