登录

《红楼梦曲》清曹雪芹原文赏析、现代文翻译

[清] 曹雪芹

《红楼梦曲》原文

开辟鸿蒙,谁为情种?都只为风月情浓。趁着这奈何天、伤怀日、寂寥时,试遣愚衷。因此上,演出这怀金悼玉的《红楼梦》。

现代文赏析、翻译

《红楼梦曲》开篇赏析

这首序曲以天问式的笔法叩开鸿蒙,将"情"字高悬于混沌初开的宇宙之间。"谁为情种"四字如石破天惊,道出全书以情立骨的文心。诗人以造物主般的视角,将风月情浓置于洪荒初辟的宏大时空背景下,使儿女痴情获得了史诗般的壮阔意味。

"奈何天"三字最见匠心,既指无可奈何的宿命苍穹,又暗含大观园中"女儿痨"的叹息。在伤怀与寂寥交织的时空里,作者以"愚衷"自谦,实则是将血泪研磨成墨。末句"怀金悼玉"四字,金玉并举而情意殊异——既悼黛玉之玉碎,又怀宝钗之金沉,更暗喻全书"千红一哭,万艳同悲"的终极悲剧。

现代文意译: 自混沌初开之时, 谁种下这情根? 皆因那风月情缘太深重。 趁着这令人叹息的天气、 伤感的日子、 寂寞的时辰, 试着排遣我这一腔痴念。 正因如此, 才演绎出这部怀念金钗、 悼念黛玉的《红楼梦》。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号