登录
[南北朝] 谢朓
早翫华池阴。复影沧洲枻椅柅芳若斯。葳蕤纷可结。霜下桂枝销。怨与飞蓬折。不厕玉盘滋。谁怜终委绝。
同沉右率诸公赋鼓吹曲名 芳树
南北朝 谢朓
芳树绕春潭。凭阑惜未识。 偶随莺暂停。还逐风乍急。 庄叟耽寂寞。聊方吹竹瑟。 荷香或在意。菱花或余摘。 歌前春泛辞。酌后秋风忆。 独立当众心。谁云赏情夕。 从芳树看来,春天的芳华环绕着春潭,又倒影在江面上。虽然独自凭倚着栏杆,可惜的是未能尽识。偶而和黄莺一道暂停了它的飞转,又随着风势猛然飞起,忽然远去。犹如渊明幽栖独处,无伴可随,寂寞独思,正好借古琴吹出一段《竹石流泉》的清音。荷塘中偶尔传来荷香,可能是由于荷叶的颤动,或是水中的菱花在阳光下闪光反射所致。举杯畅饮之余,把对春天观赏之乐的追忆转为对秋天饮酒之乐的追忆。春芳固然令人留恋,秋景亦自佳绝。在众人瞩目之间,我孑然独立,无人与我共赏春芳之夕,也不失为一乐也。
这是一首宫体诗的代表作之一,从整体上来看运用了拟人化的手法。诗人将物拟人化,抒发自己内心的孤独和对自然景色的喜爱之情。“早玩”写出了对春芳的喜爱,“偶随”写出了春芳的亲近人,“还逐”写出了春芳的有情,“荷香或在意”更把物当做人来描写了。这些拟人化的手法使整首诗充满了生机与乐趣。
现代文译文:
芳香的树木环绕着春潭,我倚着栏杆欣赏这美景,可惜却不能完全领略其中的妙处。有时随着黄莺的停歇而暂时静下来,却又在风的吹拂下突然飞起。茂盛的枝叶如帷幕般垂挂,纷纷扬扬的花絮如织锦般美丽;但到了霜降时节,桂枝就凋零了;即使在盘中美酒相伴,也会觉得淡而无味;我流落他乡、孤独寂寞,又有谁来怜惜我呢?真是可悲啊!
这是我个人依据诗意理解改写,以现代语言表达古诗的意思和意境。希望能对你有所帮助!