登录

《行路难(洞庭水上一株桐)》南北朝吴均原文赏析、现代文翻译

[南北朝] 吴均

《行路难(洞庭水上一株桐)》原文

【行路难】 洞庭水上一株桐,经霜触浪困严风。 昔时抽心耀白日,今旦卧死黄沙中。 洛阳名工见咨嗟,一翦一刻作琵琶。 白璧规心学明月,珊瑚映面作风花。 帝王见赏不见忘,提携把握登建章。 掩抑摧藏张女弹,殷勤促柱楚明光。 年年月月对君子,遥遥夜夜宿未央。 未央采女弃鸣篪,争先拂拭生光仪。 茱萸锦衣玉作匣,安念昔日枯树枝。 不学衡山南岭桂,至今千年犹未知。

现代文赏析、翻译

在漫漫的长途中,梧桐这一枝独秀在洞庭湖畔,历经霜冻,迎风破浪。它曾是那般挺拔,耀日生辉,而今却卧倒在黄沙之中,孤苦无依。此情此景,引得洛阳名工都为之叹息,他剪裁下这一段桐木,精心雕刻成琵琶。那琵琶的琴面犹如明亮的白璧,映照出皎洁的月华;琴背则如珊瑚一般,在晨光中绽放出绚丽的花朵。帝王为之赞赏,将这琵琶携归建章宫,命乐师弹奏。乐声抑扬顿挫,如同楚明光一般绚烂。

这支琵琶陪伴着君子度过了漫长的岁月,他们在未央宫中夜夜对酌,共度良辰美景。然而,那些采女们却不再抚鸣篪,而是争先恐后地擦拭琵琶,使其重现往日的光彩。她们身着茱萸锦衣,玉匣掩面,又怎会想起那曾经的枯枝呢?他们不学衡山南岭的桂树,历经千年仍然无知无觉。

吴均的这首《行路难》中,诗人以梧桐自喻,抒发自己困顿迷茫、怀才不遇的苦闷。尽管遭遇重重困难,但他并未放弃对美好的追求。如同梧桐最终成为琵琶的木料一样,诗人的才华也将通过努力得以施展。这首诗情感深沉,寓意深远,表达了诗人对人生困境的感慨和对未来的坚定信念。

至于现代文译文,我会尽量保留原诗的意境和美感,同时将现代语言融入其中。以下是我的译文:

在洞庭湖畔的长路漫漫,一棵梧桐独自傲然。历经霜冻风雨,它忍受着严寒狂风。往昔昂首向阳,光耀白日辉煌;如今倒卧沙场,孤独无依凄凉。

洛阳名工见此叹息不已,挥刀剪刻成琵琶形状。琴面如白璧般皎洁,月光洒落其上;琴背如珊瑚绚烂,朝霞映照其花。

帝王赞赏提携归建章,乐师们奏起楚明光。乐声抑扬起伏如诗如画,君子夜夜相聚未央。采女们拭去鸣篪喧哗,争先恐后展现光彩。她们身穿茱萸锦衣玉匣,谁还忆起那枯枝模样?

吾辈不应学那南岭的桂树,千年至今依旧沉寂。诗人胸中蕴藏的才华如火如荼,必将绽放于人间。即便前路坎坷曲折,我自砥砺前行,终将拨开云雾见青天。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号