登录

《孤雁儿/御街行》宋李清照原文赏析、现代文翻译

[宋] 李清照

《孤雁儿/御街行》原文

藤床纸帐朝眠起。说不尽、无佳思。沈香断续玉炉寒,伴我情怀如水。笛声三弄,梅心惊破,多少春情意。小风疏雨萧萧地。又催下、千行泪。吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚。一枝折得,人间天上,没个人堪寄。

现代文赏析、翻译

《孤雁儿》赏析

这首词以"孤雁儿"为题,暗喻词人丧偶后的孤独处境。上阕写晨起后的孤寂心境,"藤床纸帐"的简朴陈设,"沉香断续"的冷清氛围,与"情怀如水"的内心感受相呼应。那三弄笛声惊破梅心,既是实写春景,又暗喻词人被音乐触动的敏感心绪。

下阕转入更深的哀思,"小风疏雨"的自然景象催人泪下。"吹箫人去"用萧史弄玉的典故,暗指丈夫赵明诚已逝,玉楼空寂无人共倚。结尾"一枝折得"的梅花,在人间天上都找不到可以寄赠之人,将孤独感推向极致。全词以细腻的笔触,将物是人非的悲凉写得入木三分。

现代文译文: 藤条床榻纸帐中晨起, 说不尽心中无好情绪。 沉香断续玉炉已冷, 伴我情怀凉淡如水。 远方传来三声笛韵, 惊醒了含苞的梅蕊, 勾起多少春日情思。 微风细雨萧萧飘落, 又催下我千行泪水。 吹箫的良人已远去, 玉楼空寂令我肝肠碎, 能与谁相依相偎? 折下一枝早春梅, 人间天上寻遍, 竟无人可寄这芳菲。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号