登录

《多丽·咏白菊》宋李清照原文赏析、现代文翻译

[宋] 李清照

《多丽·咏白菊》原文

小楼寒,夜长帘幕低垂。恨萧萧、无情风雨,夜来揉损琼肌。也不似、贵妃醉脸,也不似、孙寿愁眉。韩令偷香,徐娘傅粉,莫将比拟未新奇。细看取、屈平陶令,风韵正相宜。微风起,清芬酝藉,不减酴醿。

渐秋阑、雪清玉瘦,向人无限依依。似愁凝、汉皋解佩,似泪洒、纨扇题诗。朗月清风,浓烟暗雨,天教憔悴度芳姿。纵爱惜、不知从此,留得几多时。人情好,何须更忆,泽畔东篱。

现代文赏析、翻译

《霜魂:诗人白菊词中的孤高美学》

赏析: 诗人这首《多丽·咏白菊》以白菊为媒介,构建了一个超越时空的精神对话场域。上阕开篇"小楼寒"三字即奠定孤清基调,词人将白菊置于"无情风雨"的摧残中,却以双重否定句式"也不似"将其与历史上的艳俗形象划清界限。在否定杨贵妃的醉态与孙寿的愁眉后,更以"韩令偷香,徐娘傅粉"的典故,彻底解构了传统花卉描写的香艳范式。

中阕转入正面咏叹,词人慧眼独具地将白菊与屈原、陶渊明等高士并置。"风韵正相宜"五字,完成了白菊从物象到精神象征的升华。随后"清芬酝藉"的嗅觉描写与"雪清玉瘦"的视觉刻画相得益彰,使白菊既具物质形态又含精神气质。特别精妙的是"向人无限依依"的拟人笔法,赋予白菊以知人情、解人意的灵性。

下阕连续运用"汉皋解佩""纨扇题诗"两个典故,将白菊的凋零与古代失意文人的命运叠印。在"朗月清风"与"浓烟暗雨"的意象对举中,展现出命运的无常与生命的脆弱。结尾"泽畔东篱"的并置尤为深刻,既呼应了开篇的屈原意象,又暗合陶渊明的采菊典故,形成完美的意象闭环。

现代文译文: 独居小楼寒意侵人,长夜漫漫帘幕低垂。可恨那萧瑟无情的风雨,昨夜摧残了白菊琼玉般的花瓣。它既不像杨贵妃醉后的娇颜,也不似孙寿故作愁态的眉弯。韩寿偷香的艳事,徐娘半老的妆容,这些陈旧的比喻都配不上它的新奇。仔细品赏,只有屈原的高洁、陶潜的淡泊,才与它的风骨相得益彰。微风吹过,清雅的芬芳含蓄蕴藉,丝毫不逊于酴醿花的浓香。

深秋将至,白菊如雪般清透,似玉般清瘦,对人流露无限眷恋。它凝愁的姿态,宛如汉水畔解佩赠珠的郑交甫终失所爱;它垂露的模样,恰似班婕妤在纨扇上题写怨诗。无论是明月清风的良夜,还是烟雨迷蒙的昏昼,上天偏要这芳华在憔悴中消逝。纵然百般怜惜,也不知从此还能留住几时。只要世人懂得欣赏,又何必总是追忆,那屈原行吟的泽畔,陶潜采菊的东篱。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号