登录

《转调满庭芳·芳草池塘》宋李清照原文赏析、现代文翻译

[宋] 李清照

《转调满庭芳·芳草池塘》原文

芳草池塘,绿阴庭院,晚晴寒透窗纱。玉钩金锁,管是客来唦。寂寞尊前席上,唯愁海角天涯。能留否?酴釄落尽,犹赖有梨花。

当年曾胜赏,生香熏袖,活火分茶。极目犹龙骄马,流水轻车。不怕风狂雨骤,恰才称,煮酒笺花。如今也,不成怀抱,得似旧时那?

现代文赏析、翻译

《芳草池塘》现代文译文:

芳草环绕的池塘边, 绿荫掩映的庭院里, 晚晴的寒意穿透窗纱。 玉钩挂着金锁的门扉, 想必是客人要来了吧。 独坐酒席前, 只忧愁着远在天涯的离人。 能否留住这春光? 荼蘼花已落尽, 幸好还有梨花绽放。

想当年我们共赏美景, 衣袖沾染花香, 围炉分茶闲话。 极目远眺, 骏马如龙飞驰, 车驾似流水轻快。 那时何惧狂风暴雨, 正好配得上煮酒赏花。 可如今啊, 再难找回当初的心境, 怎能像从前那般欢畅?

赏析:

这首词以"芳草池塘"起笔,通过细腻的环境描写,勾勒出一幅暮春庭院图景。上阕以"寒透窗纱"暗示词人内心的孤寂,"唯愁海角天涯"直抒对远方亲人的思念。荼蘼花落、梨花独放的意象,既写实景又暗喻韶华易逝、美好难留的惆怅。

下阕转入对往昔的追忆,"生香熏袖,活火分茶"八个字生动再现了当年夫妻品茗的温馨场景。"龙骄马"与"流水轻车"的鲜明对比,凸显了昔日的意气风发。结尾"不成怀抱"三句,以今昔对比收束全篇,将物是人非的沧桑感表现得淋漓尽致。全词语言清丽,情感真挚,通过细腻的意象对比,展现了诗人晚年深沉的怀旧之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号