登录

《变与不变》现代徐志摩原文赏析、现代文翻译

[现代] 徐志摩

《变与不变》原文

树上的叶子说:

“这来又变样儿了,

你看,

有的是抽心烂,有的是卷边焦!”

“可不是,”

答话的是我自己的心:

它也在冷酷的西风里褪色,凋零。

这时候连翩的明星爬上了树尖;

“看这儿,”

它们仿佛说:

“有没有改变?”

“看这儿,”

无形中又发动了一个声音,

“还不是一样鲜明?”

---插话的是我的魂灵。

现代文赏析、翻译

《变与不变》现代文译文:

树梢的叶子在交谈: "看我们又换了模样—— 有的从芯里腐烂, 有的蜷曲枯黄!" "是啊,"我的心轻声应和, "我也在西风里凋落, 褪去鲜活的颜色。" 这时繁星跃上枝头闪烁: "看我们,"它们似乎在说, "可曾有分毫更改?" "看我们,"另一个声音突然响起, "不依旧璀璨如昔?" ——这是我的灵魂在插话。

赏析:

这首精致的小诗展现了诗人对生命本质的哲学思考。诗人通过三个层次的对话,构建了一个关于"变与不变"的辩证空间。

艺术手法上,诗人运用了拟人化的自然意象(树叶、西风、星星)与抽象的心灵意象(心、魂灵)相互映照。树叶的凋零与星星的永恒形成鲜明对比,而"心"的褪色与"魂灵"的鲜明又构成内在呼应。这种意象的并置产生了强烈的艺术张力。

情感表达上,诗歌呈现出由表及里的递进过程。从树叶感叹外在形态的变化,到心灵感受内在的枯萎,再到魂灵宣告本质的永恒,情感逐渐升华。特别是结尾魂灵的"插话",以反问句式打破了前文的忧郁基调,展现出超越性的精神境界。

思想内涵方面,诗歌探讨了表象与本质的关系。树叶的凋零代表物质世界的无常变化,星星的永恒象征宇宙的恒定法则,而魂灵的"鲜明"则暗示了精神本质的超越性。这种对"变与不变"的思考,体现了诗人对生命本质的深刻洞察。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号