登录

《我不知道风》现代徐志摩原文赏析、现代文翻译

[现代] 徐志摩

《我不知道风》原文

--- 我不知道风

是在那一个方向吹

--- 我是在梦中,

在梦的轻波里依洄。

我不知道风

是在那一个方向吹

--- 我是在梦中,

她的温存,我的迷醉。

我不知道风

是在那一个方向吹

--- 我是在梦中,

甜美是梦里的光辉。

我不知道风

是在那一个方向吹

--我是在梦中,

她的负心,我的伤悲。

我不知道风

是在那一个方向吹

--- 我是在梦中,

在梦的悲哀里心碎!

我不知道风

是在那一个方向吹

--- 我是在梦中,

黯淡是梦里的光辉!

现代文赏析、翻译

《风与梦的变奏》

赏析: 这首诗以"风"与"梦"为双重意象,构建出一个情感流动的抒情空间。诗人运用回环往复的句式,如同被风吹动的涟漪,层层递进地展现爱情从沉醉到幻灭的全过程。"我不知道风"的反复咏叹,暗示着诗人对情感走向的迷茫与无力。

现代文译文: 我辨不清 风朝哪个方位吹拂—— 我沉溺在梦里, 在梦的柔波中徘徊。

我辨不清 风朝哪个方位吹拂—— 我沉溺在梦里, 她的柔情让我沉醉。

我辨不清 风朝哪个方位吹拂—— 我沉溺在梦里, 甜蜜是梦境的光辉。

我辨不清 风朝哪个方位吹拂—— 我沉溺在梦里, 她的背叛带来伤悲。

我辨不清 风朝哪个方位吹拂—— 我沉溺在梦里, 在梦的哀伤里心碎!

我辨不清 风朝哪个方位吹拂—— 我沉溺在梦里, 黯淡取代了梦的光辉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号