登录

《虞美人·风回小院庭芜绿》五代李煜原文赏析、现代文翻译

[五代] 李煜

《虞美人·风回小院庭芜绿》原文

风回小院庭芜绿,柳眼春相续。凭阑半日独无言,依旧竹声新月似当年。

笙歌未散尊罍在,池面冰初解。烛明香暗画堂深,满鬓青霜残雪思难任。

现代文赏析、翻译

《虞美人·风回小院庭芜绿》赏析

这首词是南唐后主诗人被囚汴京时的作品,通过细腻的景物描写,展现了词人深沉的亡国之痛和人生感慨。

上阕以春景起笔,庭院里春风吹拂,杂草返青,柳芽初绽,一派生机盎然的景象。"凭阑半日独无言"一句,将词人独自凭栏、沉默不语的形象突显出来,与眼前春景形成鲜明对比。"依旧竹声新月似当年"的"似"字用得极妙,既写出景物依旧,又暗示人事全非,含蓄地表达了物是人非的感慨。

下阕转入对往事的追忆。"笙歌未散尊罍在"暗示昔日宴饮之乐,而"池面冰初解"则暗喻词人内心的坚冰开始消融,流露出对故国的思念。"烛明香暗画堂深"营造出一种幽深朦胧的意境,暗示词人内心的孤寂与迷茫。末句"满鬓青霜残雪思难任"直抒胸臆,以"青霜残雪"喻指白发,将沉重的故国之思和身世之悲推向高潮。

全词以乐景写哀情,通过今昔对比,将亡国之君的深沉哀痛表现得淋漓尽致。语言清丽婉转,意境深远,体现了诗人后期词作"以血书者"的艺术特色。

现代文译文:

春风又吹回小院,庭中杂草泛出新绿, 柳树初生的嫩芽,将春意延续不断。 我独自倚着栏杆,半日默默无言, 竹林沙沙,新月如钩,仿佛还是当年模样。

宴席上的笙歌似乎还未散去,酒器依然摆放, 池塘表面的薄冰刚刚开始消融。 烛光明亮,熏香幽暗,画堂显得格外深邃, 如今我已是满头白发,这沉重的思念实在难以承受。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号