登录

《破阵子·四十年来家国》五代李煜原文赏析、现代文翻译

[五代] 李煜

《破阵子·四十年来家国》原文

四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈?

一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌,垂泪对宫娥。

现代文赏析、翻译

《破阵子·四十年来家国》现代文译文:

四十年的故国家园, 三千里锦绣河山。 雕龙画凤的楼阁直插云霄, 玉树琼枝般的宫廷园林美若仙境, 何曾见识过战乱的残酷? 一朝沦为阶下囚, 沈约般消瘦的腰肢,潘岳般斑白的鬓发。 最痛是仓皇辞别宗庙那日, 教坊还在演奏着离别的乐曲, 我只能含泪面对那些朝夕相处的宫女。

赏析:

这首词是南唐后主诗人被俘后追忆故国的血泪之作。上阕以"四十年""三千里"的时空跨度,铺陈出南唐的悠久历史与辽阔疆域。"凤阁龙楼""玉树琼枝"的华美意象,既展现宫廷的富丽堂皇,又暗含对往昔繁华的无限追念。"几曾识干戈"一句,既是自嘲,更是对命运无常的深沉慨叹。

下阕笔锋陡转,"臣虏"二字道尽亡国之君的屈辱。"沈腰潘鬓"的典故,将肉体与精神的双重折磨具象化。结尾三句尤为动人,以"仓皇辞庙"的戏剧性场景,配合"教坊奏乐"的荒诞反差,最终定格在"垂泪对宫娥"的特写镜头,将亡国之痛推向高潮。全词今昔对比强烈,语言凝练而情感丰沛,堪称诗人词作中最具感染力的篇章之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号