登录

《夏夜有作》宋朱淑真原文赏析、现代文翻译

[宋] 朱淑真

《夏夜有作》原文

暑夕炎蒸著摸人,移床借月卧中庭。

更深露下衣襟冷,梦到阳台不奈醒。

现代文赏析、翻译

《夏夜有作》赏析

这首小诗以细腻笔触勾勒出宋代闺阁女子夏夜纳凉的独特体验。诗人通过四个场景的递进转换,将物理感受与心理活动完美交融。

暑热难耐的夜晚,诗人用"著摸人"三字赋予炎热以人格化的触感,仿佛热浪正用手指细细描摹着人的轮廓。这种被炎热亲密纠缠的体验,既写实又新颖。为躲避暑气,她将卧榻移至庭院,一个"借"字道出对月光的珍视,月光成为可借贷的清凉资源。

夜半时分,露水悄然浸湿衣襟,温度的变化惊醒了浅眠的诗人。"冷"字与开篇的"炎"形成鲜明对比,暗示着时间的流逝。最妙的是结尾处"阳台"意象,既可实指庭院中的台榭,又暗含宋玉《高唐赋》中楚王梦会神女的典故。诗人徘徊在梦与醒的边缘,那份"不奈醒"的惆怅,既是对残梦的留恋,也暗喻着对理想情感的向往。

现代文译文: 夏夜的热浪像手指般抚触肌肤, 我把床榻搬到庭院向月光借凉。 夜深沉露水打湿了单薄衣襟, 恍惚梦见高台却不愿醒来。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号