登录

《后庭宴·千里故乡》宋宋代佚名原文赏析、现代文翻译

[宋] 宋代佚名

《后庭宴·千里故乡》原文

千里故乡,十年华屋,乱魂飞过屏山簇。

眼重眉褪不胜春,菱花知我销香玉。

双双燕子归来,应解笑人幽独。

断歌零舞,遗恨清江曲。

万树绿低迷,一庭红扑簌。

现代文赏析、翻译

《后庭宴·千里故乡》赏析

这首词以深婉的笔触勾勒出一幅游子思乡的凄美画卷。上阕"千里故乡"三句如电影蒙太奇,将空间上的遥远与时间上的漫长并置,屏山意象既实指居所陈设,又暗喻思乡之情的重重阻隔。"眼重眉褪"二句通过铜镜见证容颜憔悴的细节,将无形愁绪具象化,菱花镜成为最知心的愁绪见证者。

下阕"双双燕子"以乐景写哀情,燕子的成双反衬人的孤寂,拟人化的"应解笑人"更显酸楚。"断歌零舞"将往昔欢宴与今日凄凉形成时空对照,清江遗恨似有《楚辞》湘君湘夫人之悲。末二句以"万树绿"与"一庭红"的浓烈色彩对比,用"低迷""扑簌"的动态描写,使无形愁绪获得视觉与听觉的双重呈现,仿佛整个庭院都在为游子的离愁颤动。

现代文译文: 千里外的故土家园, 十年间居住的华美屋宇, 我散乱的魂魄飞越如屏风叠嶂的群山。 浮肿的眼睑,褪色的眉黛,已承受不住春光的撩拨, 唯有菱花镜知晓我玉容消损的真相。 当那双双归来的燕子, 该会嘲笑我这幽居独处的人吧。 断续的歌声,零落的舞姿, 将遗憾永远留在清江的曲岸。 万树浓绿在暮色中低垂, 满庭落红扑簌簌地飘坠。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号