登录

《五歌 其四 雨夜》唐陆龟蒙原文赏析、现代文翻译

[唐] 陆龟蒙

《五歌 其四 雨夜》原文

屋小茅乾雨声大,自疑身著蓑衣卧。

兼似孤舟小泊时,风吹折苇来相佐。

我有愁襟无可那,才成好梦刚惊破。

背壁残灯不及萤,重挑却向灯前坐。

现代文赏析、翻译

《雨夜孤灯:诗人的困顿与坚守》

赏析: 这首《五歌 其四 雨夜》以细腻的笔触描绘了诗人雨夜独处的孤寂心境。诗中"屋小茅乾"与"雨声大"形成鲜明对比,暗示诗人处境的窘迫。"自疑身著蓑衣卧"的错觉,将室内与江上空间巧妙叠合,展现了诗人丰富的想象力。"风吹折苇"的意象既写实又象征,暗喻人生际遇的飘零。后四句直抒胸臆,"愁襟无可那"道尽无奈,"好梦惊破"更添惆怅。结尾"残灯不及萤"的对比尤为精妙,灯火的微弱反衬出诗人内心的孤寂,而"重挑灯前坐"的举动,则展现了文人在困顿中仍保持精神坚守的品格。

现代文译文: 狭小的茅屋干燥简陋, 雨声却显得格外喧嚣。 恍惚间我竟以为, 自己披着蓑衣躺在江畔。 这情景又像一叶孤舟, 暂时停泊在芦苇荡中, 风吹断的芦苇飘来, 仿佛在与我作伴。

我满怀愁绪无处排遣, 好不容易入梦又被惊醒。 墙角那盏残灯, 比萤火虫还要暗淡。 我重新拨亮灯芯, 在灯前久久独坐。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号