登录

《夜泊咏栖鸿》唐陆龟蒙原文赏析、现代文翻译

[唐] 陆龟蒙

《夜泊咏栖鸿》原文

可怜霜月暂相依,莫向衡阳趁逐飞。

同是江南寒夜客,羽毛单薄稻粱微。

现代文赏析、翻译

《夜泊咏栖鸿》现代文译文: 寒霜与月光短暂相依的夜晚啊, 莫要再向衡阳追逐着南飞。 你我同是江南寒夜的过客, 羽毛单薄,食粮又这般微稀。

赏析:

这首小诗以"栖鸿"为切入点,展现了诗人深沉的羁旅情怀。诗中"霜月相依"的意象既点明时令,又暗喻诗人与孤鸿的短暂相伴,营造出清冷孤寂的意境。

艺术手法上,诗人运用拟人手法,将鸿雁与自己并置为"江南寒夜客",通过"羽毛单薄"与"稻粱微"的细节描写,既写实又传神。转句"同是"二字巧妙地将物我融为一体,体现了中国诗歌传统的"物我合一"境界。

在情感表达上,诗人借劝阻鸿雁南飞,实则抒发自身漂泊无依的愁绪。末句"羽毛单薄稻粱微"以白描手法,既写鸿雁生存艰难,又暗喻自身境遇,语淡情深,余韵悠长。全诗语言简净,却蕴含着对生命困境的深刻体悟,展现了晚唐诗歌特有的细腻与深沉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号