登录

《鸣雁行》唐陆龟蒙原文赏析、现代文翻译

[唐] 陆龟蒙

《鸣雁行》原文

朔风动地来,吹起沙上声。

闺中有边思,玉箸此时横。

莫怕儿女恨,主人烹不鸣。

现代文赏析、翻译

《边塞离思的无声呐喊——诗人<鸣雁行>新解》

这首五言乐府以朔风起兴,通过"风-雁-人"三重意象的递进转换,构建出唐代边塞诗特有的苍凉意境。诗人以凝练的二十字,完成了一场跨越时空的情感对话。

"朔风动地来"开篇即见气象,北风卷地的动态描写中,"动地"二字暗含《诗经》"习习谷风,以阴以雨"的比兴传统。风沙漫卷的听觉意象("吹起沙上声")与闺阁静默的视觉画面("玉箸此时横")形成强烈反差,玉箸(筷子)横置的细节,精准捕捉了思妇食不下咽的愁态。

最耐人寻味的是结尾的反讽笔法。表面劝慰大雁"莫怕儿女恨",实则暗示其"不鸣"的悲剧命运。"主人烹不鸣"五字如断冰切玉,既揭露权力对声音的压制,又以"雁"喻人,道破征人思妇共同的生存困境——在边塞与闺阁的双重空间里,所有思念都成了无声的呐喊。

现代文译文: 北风撼动大地而来 扬起沙砾的呼啸 深闺里涌动着边关之思 玉筷在此时停驻碗沿 不必担忧雏雁的哀鸣 主人宰杀的正是那些沉默的飞禽

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号