登录

《雨过》宋陈与义原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈与义

《雨过》原文

水堂长日静鸥沙,便觉京尘隔鬓华。

梦里不知凉是雨,卷帘微溼在荷花。

现代文赏析、翻译

《雨过》现代文译文:

水边的厅堂终日静立,鸥鸟停歇在沙洲上, 忽然发觉京城的尘嚣已远离我渐白的鬓发。 梦中不知那份清凉是细雨飘落, 卷起帘栊才见雨珠在荷花上微微闪光。

赏析:

这首七绝以"雨过"为题,却不着重描写雨景本身,而是通过四个精巧的时空切片,构建出超然物外的隐逸意境。

首句"水堂长日静鸥沙"以静态画面开篇,"长日"与"静"字相呼应,营造出时光凝滞之感。鸥鸟栖沙的意象,暗示着诗人已远离尘嚣。次句"京尘隔鬓华"突然插入时间维度,"鬓华"既指白发,又暗含年华流逝的感慨,与上句的静谧形成张力。

后两句转入更精微的感知层次:"梦里不知凉是雨"将触觉与视觉错位,雨之"凉"先于视觉认知出现,体现诗人敏锐的感官体验;末句"卷帘微溼在荷花"以特写镜头收束,雨珠在荷瓣上欲滴未滴的瞬间,既点明"雨过"主题,又以"微溼"的克制笔法,完美诠释了宋代文人"平淡而山高水深"的美学追求。

全诗通过"水堂—京尘""梦里—卷帘"的多重空间转换,以及"长日—鬓华"的时间对照,在28字中构建出丰富的意境层次,展现了诗人作为江西诗派代表诗人"用意深远"的艺术特色。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号