登录

《宫怨》唐李益原文赏析、现代文翻译

[唐] 李益

《宫怨》原文

露湿晴花春殿香,月明歌吹在昭阳。

似将海水添宫漏,共滴长门一夜长。

现代文赏析、翻译

《宫怨》现代文译文: 晨露浸润着晴光下的宫花,春殿飘散着幽香, 明月照耀昭阳殿,远处传来歌舞笙箫。 仿佛把整个海水都注入了宫漏, 与长门宫的怨妇共同滴尽这漫漫长夜。

赏析:

诗人这首《宫怨》以精妙的意象组合,构建出一个凄美的深宫怨情世界。

首联"露湿晴花春殿香,月明歌吹在昭阳"运用对比手法,晴日春花与深夜明月形成时间流转,春殿香气与昭阳歌舞构成空间对照。一个"湿"字既写实又传神,暗示着宫人泪湿罗巾的哀愁。

第三句"似将海水添宫漏"堪称神来之笔,将具体的宫漏声与浩瀚海水相联系,夸张中见真情。以海水的体量比喻愁思的深重,使无形的哀怨变得可感可触。末句"共滴长门一夜长"中,"共"字巧妙连接宫漏与宫人,将机械的滴水声与人的不眠夜融为一体。

全诗最显著的艺术特色在于通感的运用:将视觉(露、花、月)、嗅觉(香)、听觉(歌吹、宫漏)等多种感觉交融,构建出立体化的深宫夜景。在时空处理上,由白昼到深夜的时间推移,由春殿到昭阳再到长门的空间转换,都服务于表现宫怨主题。

历史背景方面,长门宫是汉武帝陈皇后失宠后所居之处,成为宫怨的典型意象。诗人通过这个典故,将个人化的情感体验升华为具有普遍意义的宫廷女性悲剧,体现了唐代宫怨诗"怨而不怒,哀而不伤"的审美特质。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号