[宋] 姜夔
昔游桃源山,先次白马渡。
渡头何清深,鸿鹄在高树。
白马亦洞天,昔人有奇遇。
洞门不可见,但闻水声怒。
瞻彼羽人宅,乃乘方船渡。
修廊夹五殿,重阁映千树。
规模象魏壮,回合绿阴护。
山椒望五溪,壶头入指顾。
故宫在其北,屋瓦带松雾。
古杉晋地物,中空野人住。
外围四十尺,内可十客聚。
我游瞿仙馆,坛上表遗步。
邓下八叠坡,一亭众妙具。
两山抱澄潭,老木枝干互。
瞻前秀而迥,坐久凛难驻。
桃源独不邮,僻在宫南路。
山行转深邃,狙猿纷上下。
石窦出微涓,令我意犹豫。
昔闻渔舟子,水际见洞户。
今看去肖远,定自后人误。
惆怅却归来,此游不得屡。
于今二十年,历历经行处。
《诗人〈昔游诗〉的桃源幻境与时间迷思》
赏析: 诗人此诗以"昔游"为引,构建了一个虚实交织的桃源图景。诗人以"白马渡"为起点,通过"鸿鹄在高树"的意象瞬间将读者带入超然境界。"水声怒"与"不可见"的洞门形成听觉与视觉的错位,暗示着桃源既真实又虚幻的双重性。
诗中空间建构极具层次:从渡头到羽人宅,经五殿重阁至山椒远眺,再到古杉野居,最后归于澄潭老木。这种移步换景的笔法,既是对陶渊明《桃花源记》的致敬,又以"规模象魏壮"等句赋予仙境以庙堂气象,体现了宋代文人将隐逸理想与现世情怀融合的特质。
时间维度上,诗人通过"昔闻"与"今看"的对比,以及篇末"二十年"的沧桑感叹,将瞬间游历延伸为人生漫游。那棵"中空野人住"的古杉,恰似时间凝固的象征,而"令我意犹豫"的微妙心理,则道破了后世追寻者永远无法真正抵达桃源的历史困境。
现代文译文: 昔年游历桃源仙山,首先停驻白马古渡。渡口流水何其清幽深邃,雪白鸿鹄栖于高树之巅。这白马渡口亦是洞天福地,往昔有人在此得遇仙缘。如今洞府石门已不可见,只听得激流水声轰鸣震怒。遥望那羽化仙人的居所,需乘方形仙舟才能摆渡。
长长的回廊夹峙着五重殿宇,叠叠楼阁掩映在千株古木。建筑规制如魏阙般雄伟,曲折回环皆有绿荫庇护。站在山巅可眺望五溪汇流,壶头山景尽在指顾之间。古老宫阙坐落山北方向,琉璃瓦上缭绕着松间雾霭。
那株古杉是晋代遗物,树干中空竟有隐士居住。外围粗达四十尺有余,内部宽敞可容十人相聚。我曾造访瞿仙修道之馆,祭坛上还留有先人步迹。邓林下方八折的山坡处,有座亭台荟萃万千玄妙。两山环抱一泓清澈潭水,古树枝干交错如龙蛇盘踞。
眼前景致秀丽而旷远,久坐顿觉寒意难驻。唯独桃源不设邮驿传信,偏居在宫殿南侧小路。山径转折愈行愈幽深,猕猴猿类在崖间上下攀附。石缝间渗出涓涓细流,令我心中升起徘徊踌躇。
往昔听闻渔夫驾舟时,在水边得见桃源洞口。今日寻访却觉形貌遥远,定是后人误传了路途。怀着惆怅心情踏上归程,如此仙游难能再度重复。距今已过二十寒暑,这段旅程仍历历在目。