登录

《扬州慢·淮左名都》宋姜夔原文赏析、现代文翻译

[宋] 姜夔

《扬州慢·淮左名都》原文

淳熙丙申至日,予过维扬。夜雪初霁,荠麦弥望。入其城,则四顾萧条,寒水自碧,暮色渐起,戍角悲吟。予怀怆然,感慨今昔,因自度此曲。千岩老人以为有“黍离”之悲也。

淮左名都,竹西佳处,解鞍少驻初程。过春风十里。尽荠麦青青。自胡马窥江去后,废池乔木,犹厌言兵。渐黄昏,清角吹寒。都在空城。

杜郎俊赏,算而今、重到须惊。纵豆蔻词工,青楼梦好,难赋深情。二十四桥仍在,波心荡、冷月无声。念桥边红药,年年知为谁生。

现代文赏析、翻译

《扬州慢·淮左名都》现代文赏析

【创作背景】 这首词作于宋孝宗淳熙三年(1176年)冬至日,时年诗人约二十二岁。当时扬州历经金兵两次南侵(1129年和1161年),昔日繁华尽毁。诗人途经扬州,目睹战后萧瑟景象,抚今追昔,遂自度此曲以抒黍离之悲。

【现代文译文】 淳熙三年冬至这天,我路过扬州。夜雪初停,满眼尽是野麦。进入城中,四下萧条,寒水空自碧绿,暮色渐浓,守城号角声悲凉呜咽。我心中凄怆,感慨今昔变化,于是自创了这支曲子。千岩老人萧德藻认为此曲有《诗经·黍离》的悲悯之意。

淮南东路的著名都会,竹西亭的风景胜地,我解下马鞍在此稍作停留。走过当年杜牧笔下的春风十里扬州路,如今只见遍地野麦青青。自金兵铁骑践踏长江离去后,荒废的池塘和高大的树木,至今仍厌恶提及战事。渐渐黄昏,凄清的号角在寒风中吹响,回荡在这座空城。

杜牧当年最善吟赏,料想他如今若重游此地,定会震惊不已。纵使他能写出"豆蔻梢头"的工巧词句,写下"青楼梦好"的旖旎诗篇,面对此情此景也难以倾诉深沉哀痛。二十四桥依然存在,水波中心荡漾着冷月的倒影,寂静无声。想那桥边的红芍药,年复一年究竟为谁绽放?

【艺术特色】 1. 今昔对比:通过"春风十里"与"荠麦青青"、"二十四桥"与"冷月无声"的强烈反差,展现战争创伤 2. 移情手法:"废池乔木,犹厌言兵"赋予景物情感,深化悲凉氛围 3. 用典自然:化用杜牧诗句构成多重时空,暗含"风景不殊,正自有山河之异"的感慨 4. 声情相应:自度曲调与文辞情感高度统一,"渐黄昏"三句尤显声辞相得益彰

【文学地位】 此词开创了诗人"清空骚雅"的词风,被誉为"南宋咏史词双璧"之一(另一为吴文英《八声甘州》),清代陈廷焯《白雨斋词话》评其"写兵燹后情景逼真,'犹厌言兵'四字,包括无限伤乱语"。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号