登录

《青衫湿遍·悼亡》清纳兰性德原文赏析、现代文翻译

[清] 纳兰性德

《青衫湿遍·悼亡》原文

青衫湿遍,凭伊慰我,忍便相忘。

半月前头扶病,剪刀声、犹在银釭。

忆生来、小胆怯空房。

到而今,独伴梨花影,冷冥冥、尽意凄凉。

愿指魂兮识路,教寻梦也回廊。

咫尺玉钩斜路,一般消受,蔓草残阳。

判把长眠滴醒,和清泪、搅入椒浆。

怕幽泉、还为我神伤。

道书生簿命宜将息,再休耽、怨粉愁香。

料得重圆密誓,难禁寸裂柔肠。

现代文赏析、翻译

《青衫湿遍·悼亡》赏析与今译

【赏析】 这首悼亡词堪称纳兰词中最凄绝的泣血之作。上片"青衫湿遍"四字劈空而来,被泪水浸透的衣衫成为全词的情感基调。"剪刀声"的细节记忆与"梨花影"的孤冷意象形成强烈反差,亡妻生前病中剪灯花的声响犹在耳畔,而今只剩月下梨花的幽影相伴。词人甚至幻想为亡魂指路,让魂魄能循着回廊入梦相见,这种痴想令人心碎。

下片"玉钩斜路"暗用隋炀帝葬宫人典,将个人悲痛升华为亘古的生死之叹。"判把长眠滴醒"的"判"字决绝,欲以泪水和酒唤醒长眠之人,又恐幽冥中的妻子仍为自己伤神。结尾"重圆密誓"与"寸裂柔肠"形成情感爆破,当年七夕的盟誓愈是甜蜜,此刻心碎愈是彻底。全词在声律上多用入声字,如"遍""息""裂"等,短促哽咽的发音强化了泣不成声的哀恸。

【现代文译文】 衣衫已被泪水浸透, 唯有你能给我慰藉, 教我如何忍心相忘。 半月前你抱病起身, 剪刀修烛的声响, 还在银灯旁回荡。 想起你生前最怕独守空房, 到如今却要永远伴着, 月光下梨花清冷的影子, 幽冥中独自承受无边的凄凉。 但愿能为你的魂魄指路, 让你循着回廊来到我的梦乡。

那埋葬美人的玉钩斜路近在咫尺, 我们同样承受着, 蔓草间残阳的荒凉。 我决心用泪水滴醒长眠的你, 将清泪混入祭奠的椒酒。 又怕九泉下的你, 还在为我黯然神伤。 劝我这薄命书生应当保重, 别再沉溺于往日的儿女情长。 可想到当年七夕重逢的誓言, 仍忍不住肝肠寸断的痛伤。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号