登录

《洛阳春·雪》清纳兰性德原文赏析、现代文翻译

[清] 纳兰性德

《洛阳春·雪》原文

密洒征鞍无数。

冥迷远树。

乱山重叠杳难分,似五里、蒙蒙雾。

惆怅琐窗深处。

湿花轻絮。

当时悠飏得人怜,也都是、浓香助。

现代文赏析、翻译

《洛阳春·雪》现代文译文:

无数雪花密集地飘落在远行的马鞍上, 远处的树木在迷蒙中若隐若现。 重叠的群山模糊难辨, 如同笼罩在五里外的蒙蒙雾气中。

在雕花窗棂的深处涌起惆怅, 湿润的花瓣与轻盈的柳絮飘落。 当初那悠扬飘舞的姿态令人怜爱, 原来都是因了那浓郁芬芳的助力。

赏析:

这首词以细腻的笔触描绘了春日飞雪的景象,展现了诗人独特的审美视角和敏感的心灵体验。

上阕写远行途中所见的雪景。"密洒征鞍"四字生动传神,既写出雪势之密,又暗含羁旅之思。"冥迷远树"与"乱山重叠"构成远近交错的画面,以"杳难分"的模糊感强化了视觉上的朦胧美。"似五里、蒙蒙雾"的比喻新颖贴切,将春雪的轻柔特质展现得淋漓尽致。

下阕转入室内观雪的感悟。"惆怅琐窗深处"一句转折自然,由外景转入内心情思。"湿花轻絮"的意象既写实又写意,暗喻美好事物的易逝。"当时悠飏得人怜"道出了对往昔美好时光的追忆,而"浓香助"三字则点明美好记忆往往需要特定情境的烘托,体现了纳兰对生活细节的敏锐捕捉。

全词以雪为媒介,串联起外在景物与内心感受,展现了诗人善于将自然景观与人生感悟融为一体的艺术特色。语言清丽婉约,意境空灵悠远,充分体现了纳兰词"清丽婉约,哀感顽艳"的风格特征。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号