登录
[清] 纳兰性德
微云一抹遥峰,冷溶溶,恰与个人清晓画眉同。
红蜡泪,青绫被,水沉浓,却与黄茅野店听西风。
《相见欢·微云一抹遥峰》现代文赏析:
这首小令以精炼的笔触勾勒出清冷孤寂的意境。上阕写景,远山微云与清晨画眉的意象重叠,将自然景致与闺阁情思巧妙融合。"冷溶溶"三字既写山色朦胧,又暗含心境凄清。下阕转入室内陈设,"红蜡泪"与"青绫被"形成冷暖色调的强烈对比,沉香氤氲中透出浓郁的闺怨。结尾笔锋陡转,从华美的闺房突然切换到荒村野店的西风声,形成巨大的空间跳跃与情感落差,暗示着相思两地的怅惘。全词意象跳跃而意脉连贯,在尺幅之间展现出纳兰词特有的清冷幽艳之美。
现代文译文: 天边一抹微云轻笼远峰, 寒意浸透山色空蒙, 恰似那人清晨描眉的淡影朦胧。
红烛垂泪滴落, 青绸被褥微凉, 沉水香雾正浓, 却恍惚置身黄茅野店, 独听西风呜咽在荒郊野径中。