登录

《班婕妤怨歌》清纳兰性德原文赏析、现代文翻译

[清] 纳兰性德

《班婕妤怨歌》原文

团团望舒月,皓皓冰蚕绢。

欲却炎天暑,比月裁成扇。

望舒圆易缺,金风换炎节。

风凉秋气寒,匣扇复谁看。

扇弃何足道,感妾伤怀抱。

对月泪如丝,君恩异旧时。

现代文赏析、翻译

《纨扇之叹:诗人笔下的宫怨三重奏》

赏析: 这首拟古宫怨诗以"扇"为诗眼,构建起精妙的意象三重奏。开篇"望舒月"与"冰蚕绢"的并置,将皎洁月光与珍贵丝绢熔铸成团扇意象,既见器物之精美,更暗喻女子冰清玉洁之质。诗人以"比月裁成扇"的奇想,将自然之物转化为宫廷信物,为下文的情感转折埋下伏笔。

中段"圆易缺"三字堪称诗眼,既写月相盈亏的自然规律,又暗指恩宠无常的宫廷现实。金风送爽本是乐事,却导致"匣扇复谁看"的悲凉,季节更替与人事变迁形成双重隐喻。诗人以"扇弃"带出"伤怀抱",器物命运与人物命运在此完美叠合。

结尾处"对月泪如丝"的意象,与开篇"冰蚕绢"遥相呼应,蚕丝化泪丝,物我交融。全诗通过"制扇-用扇-弃扇"的叙事脉络,层层递进地展现了古代宫廷女子从期盼到失宠的心路历程,诗人以其特有的敏感,将一件日常器物的命运升华为对封建时代女性普遍命运的深刻观照。

现代文译文: 圆润如望舒之月的团扇 用皎洁的冰蚕丝织就 为驱散酷暑的炎热 比着月轮裁成这纨扇

可望舒总有阴晴圆缺 秋风替换了炎夏时节 凉风起时秋寒渐浓 收进匣中的团扇再无人顾盼

纨扇遭弃本不足叹 感伤的是妾身满怀幽怨 对着残月泪落成丝 君王的恩宠已不似从前

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号