登录
[清] 纳兰性德
东园桃李姿,是妾嫁君时。燕婉为夫妇,相爱不相离。良人忽远征,妾独守空帏。忧来恒自叹,冀死魂追随。又念妾死时,谁制万里衣?幸有双鲤鱼,拟为寄君辞。终日不成章,含泪自封题。君若得鲤鱼,剖鱼开素书。但看行中字,一一与泪俱。
《曹子建七哀》赏析与今译
赏析: 诗人此作承袭曹植《七哀》诗遗韵,以闺怨为题,写尽古代征妇的相思之苦。全诗采用第一人称独白,情感递进自然。"东园桃李"起兴,既点明新婚时节,又以花喻人,暗含青春易逝之忧。"燕婉"二字勾勒新婚之乐,旋即转入"独守空帏"的孤寂。诗中"冀死魂追随"与"谁制万里衣"的矛盾心理,将妻子既欲殉情又牵挂丈夫的复杂心绪刻画入微。结尾处"字泪俱下"的想象,使无形的泪水具象为书信墨痕,堪称神来之笔。纳兰以词入诗,善用"双鲤鱼"等典故,在十四句中完成从甜蜜回忆到绝望倾诉的情感跨越,体现了其"哀感顽艳"的独特诗风。
现代文译文: 东园的桃李正芬芳, 那是我嫁给你时的春光。 我们如燕侣般恩爱, 誓要相依相伴不离分。
谁知你突然远征去, 独留我守着空荡罗帐。 忧愁时只能独自叹息, 宁愿死去让魂魄随你飘荡。
可又想到若我先逝, 谁为你缝制远行的衣裳? 幸有这一对鲤鱼木匣, 想要寄托给你的诗行。
整日流泪写不成句, 含着泪将信笺封藏。 若你收到这鲤鱼函, 拆开看见素白的信笺—— 只需看那字里行间, 每一笔都沾着我的泪光。