登录

《虞美人·残灯风灭炉烟冷》清纳兰性德原文赏析、现代文翻译

[清] 纳兰性德

《虞美人·残灯风灭炉烟冷》原文

残灯风灭炉烟冷,相伴唯孤影。判叫狼藉醉清樽,为问世间醒眼是何人。难逢易散花间酒,饮罢空搔首。闲愁总付醉来眠,只恐醒时依旧到樽前。

现代文赏析、翻译

《虞美人·残灯风灭炉烟冷》赏析

这首词以"残灯风灭"起笔,勾勒出深夜独处的凄清场景。"炉烟冷"三字不仅写实,更暗喻词人内心的孤寂。相伴的唯有墙上孤影,这种物我相对的写法,凸显出诗人深沉的孤独感。

下阕"判叫狼藉醉清樽"一句,将借酒消愁的狂态写得淋漓尽致。"为问世间醒眼是何人"的反问,既是对世俗的嘲讽,也是对自己醉态的辩解。词人深知"花间酒"的欢愉转瞬即逝,却仍选择沉醉其中,这种矛盾心理通过"饮罢空搔首"的细节生动呈现。

末句"只恐醒时依旧到樽前",道出了词人无法摆脱的愁绪循环。醉时暂忘,醒时复饮,这种周而复始的沉溺,正是纳兰词中常见的生命困境。全词以酒为线索,将孤独、愁闷、无奈等复杂情感层层递进,展现了词人敏锐的情感触觉和深沉的内心世界。

现代文译文: 油灯将尽风已停,香炉冷烟散尽, 只有墙上孤影与我为伴。 索性放纵醉倒酒杯狼藉, 试问这世间清醒的能有几人?

花间对饮的欢愉总是短暂易逝, 酒醒后只剩茫然搔首。 总想把闲愁都托付给醉梦, 却怕醒来时又不由自主地举杯。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号