登录

《木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行》清纳兰性德原文赏析、现代文翻译

[清] 纳兰性德

《木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行》原文

盼银河迢递,惊入夜,转清商。乍西园蝴蝶,轻翻麝粉,暗惹蜂黄。炎凉。等闲瞥眼,甚丝丝、点点搅柔肠。应是登临送客,别离滋味重尝。疑将。水墨画疏窗,孤影淡潇湘。倩一叶高梧,半条残烛,做尽商量。荷裳。被风暗剪,问今宵、谁与盖鸳鸯。从此羁愁万叠,梦回分付啼螀。

现代文赏析、翻译

《木兰花慢·立秋夜雨送梁汾南行》赏析

这首词以立秋夜雨为背景,通过细腻的景物描写和深沉的情感抒发,展现了词人送别友人时的复杂心绪。上阕以"盼银河"起笔,暗示着对相聚的期待,却迎来"惊入夜"的别离。西园蝴蝶、麝粉蜂黄的意象,既点明时节,又以昆虫的短暂生命暗喻人世无常。"炎凉"二字双关,既指天气变化,又暗指人情冷暖。下阕"水墨画疏窗"的比喻新颖别致,将雨夜窗景比作水墨画,孤影与潇湘的联想更添凄清。"一叶高梧"、"半条残烛"的细节描写,烘托出词人独对长夜的孤寂。结尾"羁愁万叠"直抒胸臆,将离愁推向高潮,而"分付啼螀"的结句余韵悠长,让整首词在秋虫的鸣叫声中缓缓收束。

现代文译文:

期盼着银河迢迢相会, 却惊觉夜色已深,秋声渐起。 西园的蝴蝶忽然掠过, 轻沾花粉,暗惹蜂黄。 世态炎凉啊, 转眼间就变了模样。 那丝丝点点的秋雨, 搅动着柔肠百转。 想必是登高送客时, 又要重新品尝这离别的滋味。

恍惚间, 疏窗上的雨痕仿佛水墨画卷, 孤影淡淡如潇湘夜雨。 且托付那一片梧桐叶, 半截将尽的蜡烛, 替我诉尽心中万语千言。 荷叶裁就的衣裳, 被秋风暗中剪破, 试问今夜, 谁来为鸳鸯遮风挡雨? 从此后羁旅愁绪千重万叠, 只能在梦醒时分, 托付给秋夜的寒蝉。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号