登录

《哭丘长史》唐张籍原文赏析、现代文翻译

[唐] 张籍

《哭丘长史》原文

曾是先皇殿上臣,丹砂久服不成真。

常骑马在嘶空枥,自作书留别故人。

诗句遍传天下口,朝衣偏送地中身。

最悲昨日同游处,看却春风树树新。

现代文赏析、翻译

《哀思如春草,愈远愈生——诗人<哭丘长史>中的生死对话》

赏析: 诗人这首挽歌以独特的时空交错手法,构建了一个生者与逝者的对话空间。首联"曾是先皇殿上臣,丹砂久服不成真"以对比开篇,既点明逝者身份,又暗讽长生之术的虚妄。中间两联通过"嘶空枥"与"留别书"、"传天下"与"送地中"的意象对举,将生前的荣光与死后的寂寥形成强烈反差。尾联"最悲昨日同游处,看却春风树树新"尤为精妙,以永恒更新的自然反衬生命的无常,春风中的新树成为最残忍的见证者,这种"以乐景写哀"的手法,将哀思推向极致。

现代文译文: 你曾是先皇殿前的重臣, 炼丹求仙却终究难成真。 常骑的马在空槽前嘶鸣, 你留下的书信墨迹犹新。 诗句被天下人争相传诵, 朝服却随你长埋地心。 最痛是重游旧地之时, 春风里每棵树都焕然一新, 唯独不见故人踪影。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号