登录

《江村行》唐张籍原文赏析、现代文翻译

[唐] 张籍

《江村行》原文

南塘水深芦笋齐,下田种稻不作畦。

耕场磷磷在水底,短衣半染芦中泥。

田头刈莎结为屋,归来系牛还独宿。

水淹手足尽有疮,山虻绕身飞飏飏。

桑林椹黑蚕再眠,妇姑采桑不向田。

江南热旱天气毒,雨中移秧颜色鲜。

一年耕种长苦辛,田熟家家将赛神。

现代文赏析、翻译

《江村行》现代文译文:

南塘水深芦苇新笋齐生, 下田插秧顾不上筑田埂。 犁过的田地在水中泛着光, 短衫下摆全沾满芦塘泥浆。 田头割茅草搭成临时草棚, 傍晚拴好耕牛独自宿在田中。 手脚泡得溃烂长满疮痍, 山蚊子成群围着身子嗡嗡飞。 桑树林结满紫黑桑椹时春蚕二眠, 姑嫂们都去采桑顾不上照看稻田。 江南酷暑干旱天气如火烤, 雨中抢插的秧苗却格外青葱。 整年耕作忍受无尽艰辛, 待到丰收时家家都要祭谢神灵。

赏析:

这首田园诗以白描手法展现了江南农民艰辛的耕作生活,具有以下艺术特色:

一、空间转换的自然流动 诗人以"南塘"为起点,视线随农事活动自然流转:从水塘芦苇到浸水稻田,从泥泞耕作到田头草屋,最后拓展至桑林蚕事,形成全景式农耕画卷。空间转换不着痕迹,却暗合农事时序。

二、细节描写的震撼力 "短衣半染芦中泥"的劳作形象,"水淹手足尽有疮"的生理创伤,"山虻绕身飞飏飏"的环境困扰,这些具象细节超越了一般田园诗的浪漫想象,直击农耕生活的残酷本质。

三、明暗色调的巧妙对比 诗中存在多重对比:妇女采桑的紫黑桑椹与雨中嫩绿秧苗的色彩对照,毒热旱情与鲜活秧苗的生命反差,终年苦辛与赛神欢庆的情绪转变。这种对比艺术强化了诗歌张力。

四、叙事节奏的匠心安排 前八句集中描绘个体农夫艰辛,后四句转向群体农耕场景,最后两句升华至精神层面,形成由点到面、由物质到精神的递进结构,在平实叙述中完成主题升华。

该诗突破了传统田园诗的理想化倾向,以史家笔法真实记录中唐时期江南农民的生存状态,在泥土气息中蕴含着深厚的人文关怀,堪称"新乐府"诗派的现实主义力作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号