登录

《羁旅行》唐张籍原文赏析、现代文翻译

[唐] 张籍

《羁旅行》原文

远客出门行路难,停车敛策在门端。

荒城无人霜满路,野火烧桥不得度。

寒虫入窟鸟归巢,僮仆问我谁家去。

行寻田头暝未息,双毂长辕碍荆棘。

缘冈入涧投田家,主人舂米为夜食。

晨鸡喔喔茅屋傍,行人起扫车上霜。

旧山已别行已远,身计未成难复返。

长安陌上相识稀,遥望天山白日晚。

谁能听我辛苦行,为向君前歌一声。

现代文赏析、翻译

《羁旅行》现代文译文:

游子离家行路艰, 驻马收鞭立门前。 空城寂寂霜铺路, 野火封桥断行辕。 寒虫归穴鸟栖树, 童仆相询何处安。 暮色沉沉寻田舍, 车轴缠满野棘蔓。 翻山涉涧投农宅, 主家舂米备晚餐。 茅檐晨鸡催人起, 拂拭车辕昨夜寒。 故土渐远前程渺, 功业未竟怎回还? 长安道上故人少, 独对天山落日圆。 谁人愿听飘零苦, 为君一诉行路难。

赏析:

这首羁旅诗以白描手法展现了唐代游子的艰辛旅程。诗人通过"霜满路"、"野火烧桥"等意象,构建出一个荒凉寂寥的旅途场景。诗中时空转换自然:从日暮投宿到清晨启程,完整记录了一天的漂泊。

艺术手法上,诗人善用对比:"寒虫入窟"与"行人起扫"形成静动对照;"旧山已别"与"身计未成"构成去留两难的心理矛盾。结尾"为向君前歌一声"的直抒胸臆,将羁旅愁绪推向高潮。

情感表达含蓄而深沉,通过"僮仆问"、"主人舂米"等细节,暗示游子孤独;"长安陌上相识稀"更点明世态炎凉。全诗以朴素语言道尽漂泊之苦,展现了中唐时期知识分子求仕艰难的普遍境遇。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号