登录

《夜坐》宋司马光原文赏析、现代文翻译

[宋] 司马光

《夜坐》原文

春阳气示胜,重为阴所乘。

涔涔积雨阕,惨惨余寒增。

流云郁不开,烈风尚凭陵。

夜阑闭户牖,青晕生昏烟。

僮仆悉已眠,书几久欹凭。

涉猎阅旧闻,暂使心魂澄。

有如行役归,丘园恍重登。

又如远别离,邂逅逢友朋。

嗟嗟宦游子,何异鱼人罾。

夺其性所乐,强以所不能。

人生本不劳,苦初外物绳。

坐愁清日出,文墨来相仍。

吏徒分四集,仆仆如秋蝇。

烦中剧沸鼎,入骨真可憎。

安得插六翮,适意高习腾。

现代文赏析、翻译

《夜坐》现代文译文:

初春阳气刚要显胜,又被阴寒反复侵凌。 连绵阴雨刚刚停歇,刺骨余寒愈发深重。 浓云堆积不肯散开,狂风仍在肆意横行。 夜深紧闭门窗独坐,青灯晕出昏黄雾影。 童仆们已全都入睡,我斜靠书案到三更。 翻阅旧籍消磨长夜,暂得片刻心灵澄明。 恍若长途跋涉归来,重返故园步履轻盈。 又似久别天涯游子,忽遇故友喜不自禁。 可叹我这宦游之人,与那网中鱼有何区分? 剥夺天性所爱之事,强求才能不及之境。 人生本该自在逍遥,却被外物捆缚苦辛。 愁坐直到东方既白,文书案牍又堆满庭。 衙役们分四路聚集,如秋蝇乱飞惹人憎。 烦忧似沸鼎中滚水,入骨煎熬实在难忍。 何时能生双翼冲天,自在翱翔随心驰骋?

赏析:

这首《夜坐》展现了诗人作为政治家的另一面——在深夜独处时的精神漫游。全诗以"阴阳相争"的春日气象起兴,实则暗喻官场沉浮。诗人通过三个层次的递进,完成了一场从现实困境到精神超脱的心灵之旅。

此诗可贵之处在于,它不仅是个人情绪的宣泄,更成为解读宋代文人精神史的一把钥匙。那些在青灯黄卷与官府文书间辗转的夜晚,最终凝结成中国文化中特有的"夜坐"美学。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号