登录

《泽门之皙讴》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《泽门之皙讴》原文

泽门之皙。

实兴我役。

邑中之黔。

实慰我心。

现代文赏析、翻译

《泽门之皙讴》现代文译文: 泽门那位白面郎, 催我服役心惶惶。 城中那位黑面官, 体恤民情暖心房。

赏析: 这首短诗以对比手法展现了先秦时期两种官吏形象。前两句"泽门之皙"与"实兴我役"形成鲜明对照,白皙面皮的官吏只会催逼劳役;后两句"邑中之黔"与"实慰我心"则塑造了体恤民情的贤吏形象。"皙"与"黔"的色彩对比,暗含对苛政与仁政的价值判断。

全诗语言凝练,仅十六字就完成了形象塑造、场景描写和情感表达。通过肤色特征代指两类官吏,既保留民歌的质朴,又体现先秦诗歌的含蓄特质。末句"实慰我心"的直抒胸臆,更强化了民众对仁政的向往,具有鲜明的时代批判色彩。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号