登录

《采薇》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《采薇》原文

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,玁狁之故。不遑启居,玁狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。

彼尔维何?维常之华。彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。岂敢定居?一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,玁狁孔棘。

昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

现代文赏析、翻译

《采薇》现代文译文:

采薇菜啊采薇菜,薇菜新芽初生长。 说回家啊说回家,一年将尽仍未还。 无家无室因何故?只为玁狁来侵犯。 不得安居无闲暇,玁狁入侵是根源。

采薇菜啊采薇菜,薇菜嫩叶正鲜柔。 说回家啊说回家,心中忧愁日渐深。 忧心如焚难排解,又饥又渴实难熬。 驻防地点常变换,家书无人可指带。

采薇菜啊采薇菜,薇菜茎叶已粗硬。 说回家啊说回家,转眼又到阳春时。 王朝差事无休止,哪有片刻得安闲。 忧心忡忡成痼疾,归期渺茫难期待。

那是什么花盛开?棠棣之花正烂漫。 那是什么车驶过?将军战车显威严。 战车已然备齐整,四匹公马真雄健。 岂敢安居图安逸?一月三捷战事频。

驾着四匹大公马,马儿雄壮又矫健。 将军倚靠战车上,士兵借以作掩护。 四马齐步多整齐,象牙弓弭鱼皮袋。 岂能不日日戒备?玁狁猖獗形势急。

昔日我离家出征,杨柳依依随风摆。 如今我踏上归途,大雪纷飞满天地。 归途漫漫步迟迟,饥渴交迫实难捱。 我心伤悲向谁诉?无人知晓我悲哀!

赏析:

这首《采薇》以戍边战士的口吻,通过"采薇"起兴,层层递进地展现了征人思归的复杂情感。全诗六章,前三章以薇菜的生长变化(作→柔→刚)为时间线索,与"岁亦莫止→岁亦阳止"的季节更替相呼应,暗示征戍之久。诗人巧妙运用重章叠句,通过"采薇""曰归"的反复咏叹,强化了思乡之情的递进式发展。

后三章笔锋一转,描写军旅生活的紧张与艰辛。"一月三捷"的频繁战事与"岂敢定居"的戒备状态,揭示了战争残酷的本质。最末章"昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏"的今昔对比,成为千古传诵的经典,以乐景写哀情,以哀景衬哀情,将物是人非的沧桑感表现得淋漓尽致。

全诗通过时间流逝与空间转换的双重维度,展现了征人从思乡到归乡的完整心路历程。末句"莫知我哀"的孤独告白,更将个人命运置于宏大历史背景中,使这首战争题材的诗作超越了具体时空,成为所有离乡背井者的永恒心声。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号