登录

《氓》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《氓》原文

氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。

送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。

将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。

不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。

尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。

桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!

于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。

女之耽兮,不可说也!桑之落矣,其黄而陨。

自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。

女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。

三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。

言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。

静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。

淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏晏,

信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!

现代文赏析、翻译

布衣之诺

那男子笑嘻嘻地抱着布匹来换丝,其实不是来换丝,是来与我议婚。我送他渡过淇水,直到顿丘。不是我拖延婚期,是你没有好媒人。请你不要生气,就把秋天定为婚期吧。

我登上那倒塌的土墙,遥望复关。看不见复关,眼泪簌簌地掉下来。终于看见复关,就又说又笑。你占卜问卦,卦象没有不吉利的预兆。你用车来接我,我带上嫁妆嫁给你。

桑树还没落叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚!唉,姑娘啊,不要沉溺于男子的爱情中!男子沉溺在爱情里,还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了!

桑树落叶的时候,叶子枯黄飘落。自从我嫁到你家,多年来过着贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车上的布幔。我作为妻子没有差错,是你作为丈夫行为不端。男人的爱情没有定准,他的感情一变再变。

多年来做你的妻子,家里的劳苦活没有不干的。早起晚睡,没有一天不是这样。你的心愿已经满足,就逐渐对我凶暴起来。我的兄弟不了解我的处境,都讥笑我啊。静下来想想,只能独自悲伤。

原想与你白头到老,但相伴到老只会使我怨恨。淇水再宽总有个岸,低湿的洼地再大也有个边。少年时一起愉快地玩耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就算了吧!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号