登录

《秦风·无衣》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《秦风·无衣》原文

岂曰无衣?与子同袍。王于兴师,修我戈矛。与子同仇!

岂曰无衣?与子同泽。王于兴师,修我矛戟。与子偕作!

岂曰无衣?与子同裳。王于兴师,修我甲兵。与子偕行!

现代文赏析、翻译

《秦风·无衣》现代文译文:

谁说我们没有战衣? 我的战袍与你同披。 君王号令出征, 我们磨亮戈矛。 与你同赴仇敌!

谁说我们没有战衣? 我的衬衣与你同穿。 君王号令出征, 我们擦亮矛戟。 与你并肩作战!

谁说我们没有战衣? 我的战裙与你同系。 君王号令出征, 我们整备甲胄。 与你同赴沙场!

原创赏析:

这首古老的战歌以质朴刚健的语言,展现了秦地战士同仇敌忾、团结互助的尚武精神。三章叠唱的结构层层递进,"同袍"、"同泽"、"同裳"的意象由外及内,从战袍到贴身衣物,暗示着战士之间生死与共的深厚情谊。"修我戈矛"、"修我矛戟"、"修我甲兵"的细节描写,凸显出秦人严谨务实的备战态度。

诗中"与子同仇"、"与子偕作"、"与子偕行"的誓言,将个人情感与国家大义完美融合,既表现了战友间的袍泽之情,又彰显了保家卫国的集体意志。这种将个人融入集体的精神,正是秦国最终能够统一六国的重要文化基因。

全诗语言铿锵有力,节奏明快,充满阳刚之气。通过反复咏叹的修辞手法,营造出慷慨激昂的战争氛围,堪称中国古代军旅诗歌的典范之作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号