登录

《击鼓》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《击鼓》原文

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。

从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。

爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

死生契阔,与子成说。执子之手,与子偕老。

于嗟阔兮,不我活兮。于嗟洵兮,不我信兮。

现代文赏析、翻译

《征人长恨:从军行背后的生命悲歌》

赏析: 这首《击鼓》以铿锵战鼓开篇,却道尽征人血泪。诗人巧妙运用"我独南行"的视角,在集体军事行动中凸显个体命运。全诗结构跌宕:从出征豪情到思归不得,从战马走失到林间寻觅,最终落在"与子偕老"的誓言破灭上。"死生契阔"四句已成千古绝唱,将战争机器碾压下的个人情感展现得淋漓尽致。诗人通过今昔对比、理想与现实的巨大落差,完成了对战争最沉痛的控诉。

现代文译文:

战鼓擂得震天响, 士兵们操练刀枪。 国都漕邑筑城墙, 独我被派往南方。

跟随将军孙子仲, 平定陈宋之乱。 却不让我回故乡, 忧心忡忡难安。

何处是我栖身地? 何处丢失我战马? 叫我何处去寻找? 原来就在树林下。

"生死聚散无常, 我曾对你立誓言: 紧握你温暖的手, 与你白头到永远。"

可叹如今远别离, 使我无法再生存! 可叹相隔太遥远, 誓言终究成空言!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号