登录

《越人歌》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《越人歌》原文

今夕何夕兮搴洲中流。

今日何日兮得与王子同舟。

蒙羞被好兮不訾诟耻。

心几烦而不绝兮得知王子。

山有木兮木有枝。

心悦君兮君不知。

现代文赏析、翻译

《越人歌》现代文译文:

这是怎样的夜晚啊,我在河洲中流荡舟。 这是怎样的日子啊,竟能与王子同乘一舟。 怀着羞涩与欢喜,不计较他人讥讽。 心绪纷乱难平息,只因得见王子容颜。 山上有树木啊树木有枝桠, 我心中爱慕着您啊您却不知晓。

赏析:

这首古老的越地民歌以质朴的语言展现了少女偶遇心上人时的悸动心情。诗歌开篇两个"何"字的设问,将邂逅的偶然性与惊喜感表现得淋漓尽致。"蒙羞被好"四字精妙地捕捉了情窦初开时既羞涩又甜蜜的矛盾心理。结尾"山有木兮木有枝"的比兴手法,以自然景物暗喻心中情思,而"心悦君兮君不知"的直白告白,更显民歌的率真本色。全诗情感真挚,意境清新,展现了先秦时期民间歌谣的独特魅力,堪称中国古代最早的爱情诗之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号