登录

《楚狂接舆歌》先秦先秦佚名原文赏析、现代文翻译

[先秦] 先秦佚名

《楚狂接舆歌》原文

凤兮凤兮何德之衰也。

来也不可待。

往事不可追也。

天下有道。

圣人成焉。

天下无道。

圣人生焉。

方今之时。

仅免刑焉。

福轻乎羽。

莫之知载。

祸重乎地。

莫之知避。

已乎已乎。

临人以德。

殆乎殆乎。

画地而趋。

迷阳迷阳。

无伤吾行。

吾行却曲。

无伤吾足。

现代文赏析、翻译

《楚狂接舆歌》赏析

这首楚地狂士之歌以凤凰意象开篇,暗喻孔子周游列国却难遇明君的困境。"何德之衰"四字道尽礼崩乐坏的时代悲凉,凤凰本应栖梧桐而食竹实,却不得不流落乱世,其鸣也哀。诗中"福轻如羽""祸重似地"的鲜明对比,构建出战国时期知识分子在夹缝中求生的生存图景——福泽缥缈难握,灾祸却如影随形。

艺术上采用"兮"字咏叹与三言短句交错的形式,既保留楚歌特有的跌宕韵律,又通过"迷阳迷阳"等重章叠句强化情感张力。末四句以荆棘(迷阳)隐喻世道险恶,"却曲"行路既是实写避棘之态,更暗喻士人委曲求全的生存智慧。全篇将哲思寓于意象,在狂放言辞下暗藏深沉的时代洞察。

现代文译文:

凤凰啊凤凰,为何德性如此衰微? 未来的不可期待,过往的难以追回。 天下清明时,圣人成就功业; 天下昏乱时,圣人保全性命。 如今这世道啊,能免刑罚已是万幸。 幸福轻如羽毛,却不知如何承载; 灾祸重似大地,竟无处可以躲避。 罢了罢了,以德教化世人; 危险啊危险,如同画地为牢前行。 荆棘丛生荆棘丛生,别阻碍我的路途, 我曲折绕行,莫要伤我双足。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号