[先秦] 先秦佚名
有饛簋飧,有捄棘匕。周道如砥,其直如矢。君子所履,小人所视。眷言顾之,潸焉出涕。
小东大东,杼柚其空。纠纠葛屦,可以履霜。佻佻公子,行彼周行。既往既来,使我心疚。
有冽氿泉,无浸获薪。契契寤叹,哀我惮人。薪是获薪,尚可载也。哀我惮人,亦可息也。
东人之子,职劳不来。西人之子,粲粲衣服。舟人之子,熊罴是裘。私人之子,百僚是试。
或以其酒,不以其浆。鞙鞙佩璲,不以其长。维天有汉,监亦有光。跂彼织女,终日七襄。
虽则七襄,不成报章。睆彼牵牛,不以服箱。东有启明,西有长庚。有捄天毕,载施之行。
维南有箕,不可以簸扬。维北有斗,不可以挹酒浆。维南有箕,载翕其舌。维北有斗,西柄之揭。
《大东》现代文译文:
食盒里盛满饭菜,枣木勺柄弯又长。 大路平坦如磨石,笔直好似箭一样。 贵人脚下常来往,贫民只能远处望。 回头再看心悲凉,泪水簌簌湿衣裳。
东方远近诸侯国,织机梭子尽掏空。 葛麻草鞋缠又绕,怎能踏雪御寒冬? 轻佻公子多逍遥,走在周朝大道中。 来来往往不停歇,令我心中生伤痛。
冰冷泉水旁侧流,别浸湿我砍的柴。 夜不能寐长叹息,可怜我们苦命人。 砍下柴薪当柴烧,还能用车来装载。 可怜我们苦命人,也该歇息养精神。
东方子弟多辛劳,无人慰问无人疼。 西方子弟多显贵,衣着华丽又鲜明。 船夫之子披熊皮,家臣子弟当大官。 有人畅饮美酒香,有人连浆也难尝。
有人佩玉叮当响,有人无物可佩长。 天上银河闪光芒,照在地上亮堂堂。 织女星座三足立,一天七次移位忙。 虽然来回移动忙,不能织出好纹章。
牵牛星儿亮晶晶,不能用来驾车辆。 东方启明星初升,西方长庚随夕阳。 天毕星柄弯又长,徒然排列在天上。
南方箕星闪闪亮,不能用来簸米糠。 北方北斗亮堂堂,不能用来舀酒浆。 南方箕星张大口,舌头吸吮向东方。 北方北斗柄朝西,高举斗柄向西方。
赏析:
这首《大东》以独特的视角展现了周代社会的阶级对立。诗歌开篇以"周道如砥"象征周王朝的统治秩序,而"君子所履,小人所视"则生动刻画了阶级差异。诗人通过对比东西方子弟的不同境遇,揭示了社会不公:东方子弟劳苦无依,西方子弟锦衣玉食。
艺术手法上,诗人善用比兴。以"纠纠葛屦,可以履霜"反衬贫民生活的艰辛,用"佻佻公子"的悠闲对比劳动者的辛劳。后半部分更以星象为喻,借织女、牵牛等星辰徒有其表而无其实的特性,暗讽统治阶级的虚有其表。
情感表达深沉而克制,从"潸焉出涕"到"契契寤叹",再到对星象的冷峻描述,层层递进,将悲愤之情寓于客观叙述之中。特别是结尾对箕星、北斗的描写,以天象喻人事,暗示统治者对东方人民的剥削,意味深长而富有批判性。